聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Proverbs

15

1追求公义为 神所爱
1유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
2지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鉴察。
3여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
4온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
5아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
6의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
7지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
8악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9恶人的道路是耶和华厌恶的;追求公义的人却是他所爱的。
9악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10离弃正路的必受严厉的管教;恨恶责备的必致死亡。
10도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
11음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
12好讥笑人的不喜爱责备他的人,也不到智慧人那里去。
12거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13喜乐的心使人脸上容光焕发;心中愁苦使人精神颓丧。
13마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14聪明人的心寻求知识,愚昧人的口只吃愚妄。
14명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
15고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
16财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
16가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
17여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
18분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
19게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
20지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
21무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
22의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好!
23사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24生命之路领明慧人向上,因此他可以离开在下面的阴间。
24지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라
25耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
25여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26邪恶的思想是耶和华厌恶的;恩慈的话却是纯净的。
26악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。
27이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
28의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
29여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
30눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
31생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
32轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
32훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
33여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라