聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Proverbs

5

1当远离淫妇
1내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2好让你持守明辨的态度,你的嘴唇谨守知识。
2근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
3대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
4나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
5她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。
5그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
6她不理会生命之路,她的路径变迁无定,自己也不知道。
6그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
7그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8你的道路要远离她,不可走近她的家门;
8네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9免得你的精力给了别人,你的年日交给了残忍的人;
9두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10免得外人饱享你的财物,你劳碌得来的归入别人的家。
10두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11在你生命终结,你的肉体和身躯衰残的时候,你就悲叹,
11두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12说:“我为什么恨恶管教,我的心为什么轻视责备,
12말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13不听从我老师的话,也不留心听那些教导我的人。
13내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。”
14많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15要专爱妻子你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
15너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16你的泉源怎么可以外溢?你的河水怎么可以流在街上?
16어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。
17그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18要使你的泉源蒙福,要喜悦你年轻时所娶的妻子。
18네 샘으로 복되게 하라 ! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊,愿她的乳房时常使你满足,愿她的爱情常常使你恋慕。
19그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20我儿,为什么恋慕淫妇?为什么拥抱妓女的胸怀呢?
20내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
21대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
22악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23他必因不受管教而死亡,又因自己过分愚妄而走进歧途。
23그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라