聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Psalms

55

1大卫的训诲诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 神啊!求你倾听我的祷告,不要隐藏起来不听我的恳求。
1(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2求你留心听我,应允我;我在苦恼中必不安宁,唉哼难过;
2내게 굽히사 응답하소서 ! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3这都是由于仇敌的声音,和恶人的欺压;因为他们使祸患临到我的身上,怒气冲冲地迫害我。
3이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4我的心在我里面绞痛,死亡的恐怖落在我身上。
4내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5惧怕和战兢临到我,惊恐笼罩着我。
5두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6我说:“但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。
6나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7看哪!我必逃往远处,在旷野里住宿。(细拉)
7내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
8我要赶快到我避难的地方去,逃避狂风暴雨。”
8내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9主啊!扰乱恶人的计谋,使他们的意见(“意见”原文作“舌头”)分歧,因为我在城中看见了强暴和争竞的事。
9내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10恶人日夜在城墙上绕行,在城里尽是邪恶与祸害;
10저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11城中也有毁灭人的事,欺压和诡诈不离城里的街道。
11악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12原来不是仇敌辱骂我,如果是仇敌,我还可以忍受;也不是恨我的人向我狂妄自大,如果是恨我的人,我还可以躲避他。
12나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
13그가 곧 너로다 나의 동류,나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14我们常在一起密谈,我们在 神的殿中与群众同行。
14우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15愿死亡忽然临到他们身上,愿他们活活下到阴间去,因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
15사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다
16至于我,我却要求告 神,耶和华就必拯救我。
16나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17无论在晚上、早晨或中午,我都哀诉唉哼;他必听我的声音。
17저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18他救赎我的性命脱离攻击我的人,使我得着平安,尽管攻击我的人的确很多。
18나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 神必听见,那从亘古坐着为王的必使他们受苦,(细拉)因他们不肯改变,也不敬畏 神。
19태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20他违背了自己的约,伸手攻击那些与他和好的人。
20저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21他的口比奶油光滑,他的心却怀着争战的意图;他的话比油还柔和,其实却是拔了出来的刀。
21그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22你要把你的重担卸给耶和华,他必扶持你;他永远不会让义人动摇。
22네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 神啊!你必使恶人堕入灭亡的深坑里;流人血和行诡诈的人必活不到半世;至于我,我必倚靠你。
23하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다