1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。掌权者啊!你们真的讲公义吗(本句或译:“你们默然不语,真的讲公义吗”)?你们真的按照正直审判世人吗?
1(다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래) 인자들아 ! 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
2不是的,你们心中策划奸恶;你们的手在地上施行强暴(本句原文作“你们在地上称出你们手中的强暴”)。
2오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
3恶人一出母胎,就走上歧路;他们一离母腹,就走偏了路,常说谎话。
3악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
4他们的毒气好像蛇的毒气,又像耳朵塞住的聋虺,
4저희의 독은 뱀의 독같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사같으니
5不听行法术者的声音,就是极灵的咒语,也是无效。
5곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
6 神啊!求你敲掉他们口中的牙齿;耶和华啊!求你打断少壮狮子的颚骨。
6하나님이여, 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여, 젊은 사자의 어금니를 꺾어내시며
7愿他们像流水般消逝;愿他们射箭的时候,箭头折断(本句原文意义不甚明确)。
7저희로 급히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
8愿他们像蜗牛般蠕行消融,如同妇人流产未见天日的胎儿。
8소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
9你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
9가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
10义人看见仇敌遭报就欢喜;他要在恶人的血中洗自己的脚。
10의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
11因此,人必说:“义人果然有善报;在世上确有一位施行审判的 神。”
11때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다