聖經新譯本 (Simplified)

Lithuanian

Leviticus

18

1遵守道德生活的律例
1Viešpats kalbėjo Mozei:
2“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。
2“Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
3你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
3Nesielkite, kaip elgiasi egiptiečiai, tarp kurių jūs gyvenote, ir nesilaikykite papročių Kanaano šalies, kurion jus įvesiu, nevaikščiokite pagal jų nuostatus.
4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
4Vykdykite mano paliepimus ir pagal mano nuostatus elkitės. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
5所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
5Laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. Aš esu Viešpats.
6不可乱伦“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
6Nesiartinkite prie artimo giminaičio, kad atidengtumėte jo nuogumą. Aš esu Viešpats.
7你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
7Neatidenk savo tėvo nei motinos nuogumo. Ji yra tavo motina­tu neturi atidengti jos nuogumo.
8你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
8Neatidenk savo tėvo žmonos nuogumo, nes tai yra tavo tėvo nuogumas.
9你姊妹的下体,无论是异母同父的,或是异父同母的,是在家里生的,或是在外面生的,你都不可揭露她们的下体。
9Neatidenk nuogumo savo sesers, kuri yra tavo tėvo ar motinos duktė, gimusi namie ar kur kitur.
10你的孙女,或是你的外孙女的下体,你都不可揭露,因为她们的下体就是你自己的下体。
10Neatidenk savo sūnaus dukros ar dukters dukros nuogumo, nes tai tavo paties nuogumas.
11你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。
11Neatidenk nuogumo savo tėvo žmonos dukros, kurią ji pagimdė tavo tėvui, nes ji yra tavo sesuo.
12你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
12Neatidenk savo tėvo sesers nuogumo, nes tai yra tavo tėvo artima giminaitė.
13你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
13Neatidenk savo motinos sesers nuogumo, nes tai tavo motinos artima giminaitė.
14你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。
14Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.
15你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
15Neatidenk savo sūnaus žmonos nuogumo.
16你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。
16Neatidenk savo brolio žmonos nuogumo, nes tai tavo brolio nuogumas.
17你不可揭露一个妇人的下体,又揭露她女儿的下体;不可娶她的孙女,或是她的外孙女,揭露她的下体;她们是骨肉之亲,这是丑恶的事。
17Neatidenk nuogumo moters ir jos dukros arba jos sūnaus dukros, nes jie yra jos artimi giminaičiai; tai nusikaltimas.
18妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
18Neimk savo žmonos sesers į suguloves ir neatidenk jos nuogumo žmonai gyvai esant.
19“在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
19Nesiartink prie moters, turinčios mėnesines, kad atidengtum jos nuogumą.
20你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
20Nesigulk su savo artimo žmona, kad susiterštum su ja.
21你不可把你的儿子(“儿子”原文作“种子”或“精子”)献给摩洛,也不可亵渎你 神的名;我是耶和华。
21Neaukok savo vaikų sudeginti Molechui ir neišniekink mano vardo, nes Aš esu Viešpats.
22你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
22Nesugulk su vyru kaip su moterimi, nes tai pasibjaurėjimas.
23你不可与任何走兽同睡交合,因它而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与它交合;这是逆性的事。
23Nesantykiauk su gyvuliu save suteršdamas, ir moteris neturi stotis prieš gyvulį, kad su juo santykiautų, nes tai iškrypimas.
24“你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。
24Nesusitepkite minėtais būdais, nes taip susitepė tautos, kurias Aš išvarau nuo jūsų.
25连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
25Kraštas buvo suteptas. Aš užtrauksiu jų nusikaltimus ant jų, ir kraštas išvems savo gyventojus.
26所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
26Jūs ir tarp jūsų pasiliekantys ateiviai laikykitės mano įstatymų ir įsakymų ir nedarykite nė vienos minėtų bjaurysčių.
27(因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
27Visas tas bjaurystes darė krašto gyventojai, gyvenę pirma jūsų, ir jį sutepė.
28免得你们玷污那地,那地就把你们吐出去,像吐出了在你们以前的各民族一样。
28Saugokitės, kad kraštas ir jūsų neišspjautų, jei jį suteršite, kaip išspjovė pirma jūsų buvusias tautas.
29无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
29Kiekvienas žmogus, kuris darytų bet kurią iš tų bjaurysčių, bus išnaikintas iš savo tautos.
30所以你们要谨守我的吩咐,免得你们行那些可憎的风俗,就是你们以前的人所行的,玷污了自己。我是耶和华你们的 神。”
30Laikykitės mano nuostatų. Nedarykite to, ką darė pirma jūsų gyvenusieji. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas”.