聖經新譯本 (Simplified)

Norwegian

1 Chronicles

2

1以色列的子孙
1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
8以探的儿子是亚撒利雅。
8Og Etans sønn var Asarja.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
14四子拿坦业、五子代拉、
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
15六子阿鲜、七子大卫。
15Osem, den sjette, David, den syvende.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.