聖經新譯本 (Simplified)

Norwegian

Psalms

24

1大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
2因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
2For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
3谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
3Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
4就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。
4Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
5他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。
5Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
6这就是求问耶和华的那一类人,就是寻求你面的雅各。(细拉)
6Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.
7众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
7Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
8那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。
8Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
9众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
9Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
10那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
10Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.