1以色列的子孙
1
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
2
عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی به دنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا چون یک شخص شریر بود، خداوند او را کشت.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
3
بیوهٔ عیر و یهودا صاحب دو پسر به نامهای فارص و زارح شدند، بنابراین یهودا دارای پنج پسر بود.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
4
حصرون و حامول پسران فارص بودند.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
5
زارح دارای پنج پسر به نامهای زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع بود.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6
عاکار، پسر کرمی اشیایی را که وقف خداوند شده بودند، برای خود نگه داشت و در نتیجه، مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آورد.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
7
عزریا پسر ایتان بود.
8以探的儿子是亚撒利雅。
8
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
9
رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
10
نحشون پدر سلما و سلما پدر بوعز بود.
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
11
بوعز پدر عوبید و عوبید پدر یَسی بود.
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
12
اولین پسر یَسی الیاب، دوّمی ابیناداب، سومی شمعه،
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
13
چهارمی نتنئیل، پنجمی ردای،
14四子拿坦业、五子代拉、
14
ششمی اوصم و هفتمی داوود بود.
15六子阿鲜、七子大卫。
15
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند.
صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
16
ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
17
کالیب، پسر حصرون از دو زن خود، عزوبه و یریعوت دارای سه پسر به نامهای یاشر، شوباب و اردون شد.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
18
وقتی عزوبه مُرد، کالیب با افرات عروسی کرد و افرات حور را به دنیا آورد.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
19
حور پدر اوری و اوری پدر بصلئیل بود.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
20
بعد حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر، پدر جلعاد عروسی کرد و از او صاحب یک پسر به نام سَجُوب شد.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
21
سجوب پدر یائیر بود و او بیست و سه شهر را در سرزمین جلعاد اداره میکرد،
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22
امّا جشور و ارام شهر یائیر را با قنات و شصت روستای اطراف آن تصرّف کردند. اشخاص مذکور همه پسران ماخیر، پدر جلعاد بودند.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
23
بعد از وفات حصرون در کالیب افراته، ابیه زن حصرون، اشحور، پدر تقوع را به دنیا آورد.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
24
پسران یرحمئیل، عبارت بودند از: رام پسر اول، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
25
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
26
معص، یامین و عاقر پسران رام،
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
27
شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
28
نام زن ابیشور ابیحایل بود و او احبان و مولید را به دنیا آورد.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
29
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
30
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
31
یاداع، برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یَتَر و یوناتان. یتر بدون فرزند مُرد.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
32
فالَت و زازا پسران یوناتان بودند. اشخاص نامبرده پسران یرحمئیل بودند.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
33
شیشان پسری نداشت، امّا دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
34
شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد به نام عتای.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
35
عتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
36
زاباد پدر افلال، افلال پدر عوبید،
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
37
عوبید پدر ییهو، ییهو پدر عزریا،
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
38
عزریا پدر حالص، حالص پدر العاسه،
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
39
العاسه پدر سِسمای، سسمای پدر شلوم،
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
40
شلوم پدر یقمیا و یقمیا پدر الیشمع بود.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
41
پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
42
قورح، تفوح، راقم و شامع پسران حبرون بودند.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
43
شامع پدر راحم، راحم پدر یرقعام و راقم برادر شامع، پدر شمای بود.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
44
ماعون پسر شمای و بیت صور پسر ماعون بود.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
45
عیفا، صیغه کالیب، حاران، موصا و جازیز را به دنیا آورد. حاران نیز پسری به نام جازیز داشت.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
46
(راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفا و شاعف پسران یهدای بودند.)
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
47
معکه، صیغه دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را به دنیا آورد.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
48
او همچنین مادر شاعف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکْبینا و پدر جبعا بود و کالیب یک دختر هم به نام عکسه داشت.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
49
اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند.
فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
50
سلما، بانی شهر بیتلحم و حاریف، بانی شهر بیت جادر.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
51
فرزندان شوبال، بانی قریت یعاریم، هرواه و نصف خانوادهٔ منوحوت بودند.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
52
خاندانهایی که در قریت یعاریم زندگی میکردند اینها بودند؛ یتریان، فوتیان، سوماتیان، مشراعیان از ایشان خانوادههای صارعاتیان و اِشطاولیان بوجود آمدند.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
53
پسران سلما، بانی بیتلحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی میکردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
54
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی میکردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。