聖經新譯本 (Simplified)

Persian

1 Chronicles

7

1以萨迦的子孙
1 یساکار چهار پسر داشت به نامهای تولاع، فوه، یاشوب و شمرون.
2陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示每利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。
2 عزی، رفایا، یریئیل، یحمای، یبسام و سموئیل پسران تولاع و همگی رؤسای خانواده و مردان دلاور زمان خود بودند. در دوران سلطنت داوود تعدادشان به بیست و دو هزار و ششصد نفر می‌رسید.
3乌西的儿子是伊斯拉希,伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚,约珥和伊示雅,共五人,都是各家族的首领。
3 یزرحیا پسر عزی بود و از جمله چهار پسر یزرحیا: میکائیل، عوبدیا، یوئیل و یشیا رؤسای خانواده‌های خود بودند.
4此外,与他们在一起的,按着谱系和家族,还有能作战的军队三万六千人,因为他们的妻子和儿子很多。
4 تعداد همسران و فرزندان ایشان به قدری زیاد بود که سی و شش هزار نفر مرد برای خدمت سربازی آماده داشتند.
5他们的兄弟在以萨迦各族中,都是英勇的战士,按着家谱登记的,共有八万七千人。
5 در آمار رسمی خانواده‌های طایفهٔ یساکار هشتاد و هفت هزار نفر مرد آماده خدمت سربازی ثبت شدند.
6便雅悯的子孙便雅悯的儿子是比拉、比结和耶叠,共三人。
6 بالع، باکر و یدیئیل سه پسر بنیامین بودند.
7比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩和以利,共五人,都是各家族的首领,是英勇的战士,按着家谱登记的,共有二万二千零三十四人。
7 بالع پنج پسر داشت، اصبون، عزی، عُزیئیل، یریموت و عیری ایشان رؤسای خاندان و رزمندگان مشهوری بودند. نسل آنها شامل بیست و دو هزار و سی و چهار مرد آماده به خدمت سربازی می‌شد.
8比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突和亚拉篾,这都是比结的儿子;
8 زمیره، یوعاش، الیعزر، الیوعینای، عُمری، یریموت، ابیا، عناتوت و علمت پسران باکر بودند.
9他们都是各家族的首领,是英勇的战士,按着家谱登记的,共有二万零二百人。
9 در آمار رسمی خاندان ایشان بیست هزار و دویست مرد آماده خدمت سربازی ثبت شده است.
10耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌斯、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈;
10 بلهان پسر یدیئیل بود و یعیش، بنیامین، ایهود، کنعنه، زیتان، ترشیش و اخیشاحر پسران بلهان بودند.
11这都是耶叠的儿子,是各家族的首领,是英勇的战士,能上阵作战的,共有一万七千二百人。
11 ایشان رهبران خانواده‌ها در خاندان و همهٔ سربازان مشهوری بودند. نسل آنها شامل هفده هزار و دویست مرد آماده به خدمت سربازی می‌شد.
12还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
12 شفیم و حفیم پسران عیر و حشیم پسر احیر بود.
13拿弗他利的子孙拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙;都是辟拉的子孙。
13 یحصیئیل، جونی، یصر و شلوم پسران نفتالی بودند. مادربزرگشان بلهه نام داشت.
14玛拿西的子孙玛拿西的儿子是亚斯列,是他亚兰籍的妾所生的;她又生了基列的父亲玛吉。
14 اسرائیل و ماخیر پسران منسی بودند که صیغهٔ آرامی‌اش به دنیا آورد. ماخیر پدر جلعاد بود.
15玛吉娶了妻子,是户品和书品的妹妹,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈只有几个女儿。
15 ماخیر برای حفیم و شفیم همسرانی پیدا کرد. او خواهری داشت به نام معکه. نام پسر دوم او صلفحاد بود که او تنها چند دختر داشت.
16玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,她就给他起名叫毗利施;毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
16 معکه، زن ماخیر پسری به دنیا آورد و او را فارش نامید و برادرش شارش نام داشت که دارای دو پسر به نامهای اولام و راقم بود.
17乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙;基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
17 بدان پسر اولام بود و اینها فرزندان جلعاد پسر ماخیر و نوه منسی بودند.
18基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
18 ایشهود، ابیعزر و محله پسران همولکه، خواهر ماخیر بودند.
19示米大的儿子是亚现、示剑、利克希和阿尼安。
19 اخیام، شکیم، لقحی و انیعام پسران شمیداع بودند.
20以法莲的子孙以法莲的儿子是书提拉,书提拉的儿子是比列,比列的儿子是他哈,他哈的儿子是以拉大,以拉大的儿子是他哈,
20 فرزندان افرایم، نسل به نسل به این قرار بودند: شوتالح، بارَد، تَحَت، العادا، تحت،
21他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以谢和以列因为下去夺取迦特人的牲畜,被当地出生的迦特人杀了。
21 زاباد، شوتالح، عازر و العاد. افرایم دو پسر دیگر به نامهای العاد و عازر داشت که هنگام سرقت گلّهٔ جتی‌ها به دست افراد محلی کشته شدند.
22他们的父亲以法莲为他们悲哀多日,他的兄弟都来安慰他。
22 افرایم، پدرشان برای چندین روز به‌خاطر آنها سوگواری کرد و برادرانش برای تسلیّت او آمدند.
23以法莲与妻子同房,他的妻子就怀孕,生了一个儿子;以法莲就给他起名叫比利亚,因为他的家遭遇祸患。
23 افرایم دوباره با زنش نزدیکی کرد و همسرش حامله شد و پسری به دنیا آورد. ایشان او را به یاد آن مصیبت، بریعه یعنی فاجعه نام نهادند.
24他的女儿是舍伊拉,就是建造上伯.和仑、下伯.和仑和乌羡.舍伊拉的。
24 دختر او شیره نام داشت که شهرهای بیت حورون بالا و پایین و اُزین شیره را ساخت.
25比利亚的儿子是利法和利悉;利悉的儿子是他拉,他拉的儿子是他罕,
25 این است سلسلهٔ نسل افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشف، راشف پدر تالح، تالح پدر تاحن، تاحن پدر لعدان، لعدان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یهوشوع بود.
26他罕的儿子是拉但,拉但的儿子是亚米忽,亚米忽的儿子是以利沙玛,
26 سرزمین و جای سکونت آنها بیت‌ئیل و روستاهای اطراف آن، نعران در شرق، جازر، شکیم و غزه با روستاهای اطراف آنها در غرب بودند.
27以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
27 در امتداد سرحد طایفهٔ منسی، در شهرهای بیت‌شان، تعناک، مجدو، دور و روستاهای اطراف آنها نسل یوسف، پسر اسرائیل زندگی می‌کرد.
28以法莲人的城邑以法莲人的地业和居住的地方,是伯特利和属于伯特利的村庄,东边有拿兰,西边有基色和属于各城的村庄;示剑和属于示剑的村庄,直到迦萨和属于迦萨的村庄。
28 یمنه، یشوه، یشوی و بریعه پسران اشیر بودند. خواهرشان سارح نام داشت.
29靠近玛拿西支派边界的还有:伯.善和属于伯.善的村庄;他纳和属于他纳的村庄;米吉多和属于米吉多的村庄;多珥和属于多珥的村庄。以色列的儿子约瑟的子孙就住在这些地方。
29 حابَر و ملکیئیل پدر برزاوَت پسران بریعه بودند.
30亚设的子孙亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦和比利亚,还有他们的妹妹西拉。
30 یفلیط، شومیر و حوتام پسران حابر بودند و دخترش شوعا نام داشت.
31比利亚的儿子是希别和玛结,玛结是比撒威的父亲。
31 فاسَک، بمهال و عَشوَت پسران یفلیط بودند.
32希别生雅弗勒、朔默、何坦和他们的妹妹书雅。
32 احی، رُهجه، یَحبَه و ارام پسران برادرش، شومیر بودند.
33雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈和亚施法;这些人是雅弗勒的儿子。
33 صوفح، یمناع، شالَش و عامال پسران برادرش، هیلام بودند.
34朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴和亚兰。
34 سوح، حَرنَفر، شوعال، بیری، یمره،
35朔默的兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯和亚抹。
35 باصر، هود، شمَّا، شَلَشَه، یتران و بئیرا پسران صوفح بودند.
36琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
36 یفنه، فِسفا و ارا پسران یتران،
37比悉、河得、珊玛、施沙、益兰和比拉。
37 آرح، حنیئیل و رصیا پسران عُلا بودند. همهٔ ایشان فرزندان اشیر بودند. ایشان سران خانواده‌های جنگاوران مشهور و رهبران برجسته بودند. نسل اشیر بیست و شش‌هزار نفر سرباز آماده به خدمت نظام داشت.
38益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴和亚拉。
38 همهٔ ایشان فرزندان اشیر بودند. ایشان سران خانواده‌های جنگاوران مشهور و رهبران برجسته بودند. نسل اشیر بیست و شش‌هزار نفر سرباز آماده به خدمت نظام داشت.
39乌拉的儿子是亚拉、汉尼业和利写。
40这都是亚设的子孙,是他们各家族的首领,是杰出英勇的战士,是领袖中的首领;按着家谱登记的数目,能上阵作战的共有二万六千人。