聖經新譯本 (Simplified)

Persian

1 Chronicles

8

1便雅悯的子孙
1 پسران بنیامین اینها بودند: اولی بالع، دوّمی اشبیل، سومی اخرخ،
2四子挪哈和五子拉法。
2 چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
3 ادّار، جیرا، ابیهود،
4亚比书、乃幔、亚何亚、
4 ابیشوع، نعمان، اخوخ،
5基拉、示孚汛、户兰。
5 جیرا، شفوفان و حورام پسران بالع بودند.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
6 پسران احود که رؤسای خانواده‌های خود بودند، در جبعه سکونت می‌کردند. آنها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
7 نامهای آنها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عزا و اخیحود بود.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
8 شحرایم زنهای خود، حوشیم و بعرا را طلاق داد،
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
9 سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی می‌کرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
10 بعوص، شکیا و مرمه و همهٔ آنها رؤسای خانواده‌های خود بودند.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
11 از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر به نامهای ابیطوب و الفعل شد.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
12 عابر، مشعام و شامر پسران الفعل بودند. شامر شهرهای اونو و لود را با روستاهای اطراف آنها آباد کرد.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
13 پسران دیگرش بریعه و سامع رؤسای خانواده بودند و در ایلون سکونت داشتند و آنها بودند که ساکنان جت را از وطنشان اخراج کردند.
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
14 اخیو، شاشق، یریموت،
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
15 زَبَدیا، عارد، عادر،
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
16 میکائیل، یشفه و یوخا پسران بریعه بودند.
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
17 زَبَدیا، مَشلام، حزقی، حابر،
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
18 یَشمَرای، یزلیا و یوباب پسران الفعل بودند.
19雅金、细基利、撒底、
19 یعقیم، زِکری، زبدی،
20以利乃、洗勒太、以列、
20 الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل،
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
21 ادایا، برایا و شِمرَت پسران شمعی بودند.
22伊施班、希伯、以列、
22 یشفان، عابر، ایلی‌ئیل،
23亚伯顿、细基利、哈难、
23 عبدون، زکری، حانان،
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
24 حننیا، عیلام، عَنتوتیا،
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
25 یفدیا و فنوئیل پسران شاشق بودند.
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
26 شمشرای، شحریا، عتلیا،
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
27 یعرشیا، ایلیا و زکری پسران یرحام بودند.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
28 اینها همه رؤسای خانواده‌های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
29 یعی‌ئیل، بانی جبعون، در جبعون زندگی می‌کرد و نام زنش معکه بود.
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
30 پسر اول او عبدون و پسران دیگرش صور، قیس، بعل، ناداب،
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
31 جدور، اخیو، زکریا،
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
32 و مقلوت که پدر شماه بود در اورشلیم با خویشاوندان خود یک‌‌جا زندگی می‌کردند.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
33 نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل بود.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34 یوناتان پدر مریب بعل و مریب بعل پدر میکا بود.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
35 فیتون، مالَک، تحریع و آحاز پسران میکا بودند.
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
36 آحاز پدر یهوعده و یهوعده پدر علمت، عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
37 و موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
38 آصیل دارای شش پسر به نامهای عَزریقام، بُکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان بودند.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
39 برادر او، عیشق سه پسر داشت: اولی اولام، دوّمی یعوش و سومی الیفلط بود. پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
40 پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.