1支搭会幕
1
خداوند به موسی فرمود:
2“正月初一日,你要把会幕的帐幕竖立起来,
2
«در روز اول ماه اول، خیمهٔ مقدّس خداوند را برپا کن.
3把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
3
صندوق پیمان خداوند كه حاوی ده حكم است را در آن بگذار و آن را با پرده بپوشان.
4把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
4
میز را هم با ظروف آن بیاور و در جای مخصوص آن قرار بده. همچنان چراغدان را بیاور و چراغهایش را روشن کن.
5把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
5
قربانگاه طلایی را برای بُخور خوشبو در مقابل صندوق پیمان بگذار. پردهٔ ورودی خیمه را آویزان کن.
6把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
6
قربانگاه قربانی سوختنی را پیش دروازهٔ خیمهٔ حضور خداوند بگذار.
7把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
7
حوض را بین خیمه و قربانگاه قرار بده و آن را از آب پُر کن.
8又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
8
حیاط گرداگرد خیمه را مرتب کن و پردهٔ دروازهٔ حیاط را آویزان نما.
9你要拿膏油来,抹帐幕和其中的一切器具,使帐幕和帐幕的一切器具成圣,就必成圣。
9
«روغن مسح را بگیر و بر همهٔ چیزهایی که در خیمه است بپاش. اثاث و لوازم آن را وقف خداوند کن تا پاک و مقدّس شوند.
10又要抹燔祭坛和坛上的一切器具,使坛成圣,坛就必成为至圣。
10
بر قربانگاه بُخورِ خوشبو و ظروف آن هم روغن مسح را بپاش تا آنها مقدّس باشند.
11要抹洗濯盆和盆座,使它成圣。
11
سپس بر حوض و پایهٔ آن روغن مسح را بپاش و آن را وقف کن.
12要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
12
«سپس هارون و پسرانش را پیش دروازهٔ خیمهٔ حضور خداوند آورده آنها را غسل بده.
13要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
13
لباس مقدّس را به تن هارون کن و او را مسح نما تا برای وظیفهٔ کهانت پاک و مقدّس شود.
14你要把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍。
14
بعد پسرانش را هم آورده پیراهنهایشان را به آنها بپوشان.
15要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样,使他们可以作祭司服事我;他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。”
15
آنها را هم مسح کن همانطور که پدرشان را مسح کردی؛ تا بتوانند به عنوان کاهن مرا خدمت نمایند. مسح آنها برای همیشه بوده و به منزلهٔ انتخاب دایمی ایشان و نسلهای ایشان به مقام کهانت خواهد بود.»
16摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
16
موسی همهٔ آنچه را که خداوند فرموده بود تماماً انجام داد.
17第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。
17
در روز اول ماه اول سال دوم که از مصر بیرون آمدند، خیمهٔ مقدّس خداوند برپا گردید.
18摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
18
تختهها را بر پایهها قرار داد و ستونهایش را نصب کرد.
19把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。
19
پوشش را به روی خیمه گسترانید و پوشش دیگر را روی آن انداخت. همانطور که خداوند به موسی دستور داده بود.
20摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
20
دو لوحهٔ سنگی را که احکام دهگانهٔ خداوند بر آنها نوشته شده بودند در صندوق قرار داد. میلهها را در حلقههای صندوق جا داد و سرپوش را بالای صندوق گذاشت.
21把约柜抬进帐幕里去,挂上遮盖至圣所的幔子,把法柜遮盖着,是照着耶和华吩咐摩西的。
21
صندوق را به داخل خیمه آورد و پرده را جلوی آن آویزان نمود. همانطور که خداوند فرموده بود.
22又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
22
سپس میز را در قسمت شمالی خیمه بیرون پرده گذاشت.
23在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。
23
و نان مقدّس را روی میز به حضور خداوند تقدیم کرد. همانطور که خداوند به موسی امر فرموده بود.
24摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。
24
آنگاه چراغدان را در خیمهٔ حضور خداوند آورد و در مقابل میز در قسمت جنوب خیمه گذاشت.
25在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。
25
چراغها را در حضور خداوند روشن نمود. چنانکه خداوند به موسی امر فرموده بود.
26把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
26
قربانگاه طلایی را در خیمهٔ حضور خداوند، مقابل پرده گذاشت.
27在坛上焚烧芬芳的香,是照着耶和华吩咐摩西的。
27
بُخور خوشبویی را بر روی آن دود کرد. همانطور که خداوند به موسی امر فرموده بود.
28又挂上帐幕的门帘。
28
پردهٔ دروازهٔ ورودی خیمه را آویزان کرد.
29把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
29
قربانگاه قربانی سوختنی را جلوی دروازهٔ خیمه گذاشت و قربانی سوختنی و هدیهٔ غلاّت را به حضور خداوند تقدیم کرد. طبق دستوری که خداوند به موسی داده بود.
30又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;
30
سپس حوض را بین خیمهٔ و قربانگاه قرار داد و آن را برای شستوشو از آب پُر کرد.
31摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
31
موسی، هارون و پسرانش دست و پای خود را شستند.
32每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
32
هرگاه آنها به خیمه و یا نزد قربانگاه میرفتند شستوشو میکردند. همانطور که خداوند به موسی امر فرموده بود.
33摩西在帐幕和祭坛的周围,竖立起院子的幔幕,又挂上院子的门帘。这样摩西就完成了工程。
33
بعد حیاط گرداگرد خیمه و قربانگاه را محصور کرد و پردهٔ دروازهٔ ورودی را آویزان نمود. به این ترتیب موسی تمام کارها را به پایان رسانید.
34耶和华的荣光充满会幕(民9:15-23)当时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
34
آنگاه ابری خیمهٔ حضور خداوند را پوشاند و جلال خداوند خیمه را پُر کرد.
35摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
35
و موسی نتوانست به خیمهٔ حضور خداوند داخل شود، زیرا ابر بر آن قرار گرفته و جلال خداوند آن را پُر ساخته بود.
36在以色列人所有的旅程中是这样的:每逢云彩从帐幕收上去的时候,他们就起程;
36
هرگاه که ابر از بالای خیمه برمیخاست، بنیاسرائیل به راه خود ادامه میدادند و آن را تعقیب میکردند.
37云彩若是不收上去,他们就不起程,直到云彩收上去的日子为止。
37
اگر ابر حرکت نمیکرد، مردم هم حرکت نمیکردند.
در تمامی دوران آوارگی، قوم در طول روز ابر خداوند را بالای خیمه، و در طول شب آن را به صورت شعلهٔ آتش مشاهده میکردند.
38因为以色列人所有的旅程中,日间有耶和华的云彩在帐幕上,夜间云中有火,显在以色列全家的眼前。
38
در تمامی دوران آوارگی، قوم در طول روز ابر خداوند را بالای خیمه، و در طول شب آن را به صورت شعلهٔ آتش مشاهده میکردند.