聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Exodus

39

1大祭司之圣衣(出28:1-5)
1 با پشم ارغوانی، بنفش و قرمز جامه‌های فاخری برای كاهنانی كه باید آنها را به هنگام خدمت در مكان مقدّس می‌پوشیدند، دوختند. آنها جامه‌های كهانت را برای هارون آن‌چنان كه خداوند به موسی فرموده بود دوختند.
2以弗得(出28:6-14)又用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做以弗得。
2 جامهٔ مخصوص کاهنان را از کتان نفیس و نخهای طلا و پشم به رنگهای ارغوانی، بنفش و قرمز ساختند.
3他们把金子锤成薄片,剪成细线,用巧工织在蓝色紫色朱红色线和细麻之中。
3 از طلا رشته‌های نازک ساختند و در پارچه‌های ارغوانی، بنفش و قرمز به صورت ماهرانه‌ای به کار بردند.
4又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。
4 برای جامهٔ مخصوص کاهنان سرشانه‌هایی ساختند که از دو طرف شانه به هم وصل می‌شدند.
5上面的带子,做法好像以弗得一样,与以弗得连在一起,都用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的,是照着耶和华吩咐摩西的。
5 کمربند جامهٔ مخصوص کاهنان از جنس خود آن با مهارت خاصّی برای دور کمر به همان ترتیب از طلا و پارچه‌های نفیس ارغوانی، بنفش و قرمز و کتان نفیس بافته شده که با جامهٔ مخصوص کاهنان آن جامه یک تکه بود، و آن را هم طبق دستور خداوند به موسی، ساختند.
6他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字,
6 دو قطعه سنگ عقیق را که بر آنها نام طایفه‌‌های اسرائیل حکاکی شده بودند، بر دو قاب طلا نشانده مطابق فرمان خداوند به موسی به دو سرشانه نصب کردند.
7把这两块宝石放在以弗得的两条肩带上,作以色列人的记念石,是照着耶和华吩咐摩西的。
7 سینه‌پوش را هم به طور ماهرانه‌ای از همان مواد ساختند
8胸牌(出28:15-30)他又用巧设的图案手工做胸牌,像做以弗得一样,用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的。
8 آن را دولا به صورت مربّع بیست و دو در بیست و دو سانتیمتر دوختند.
9胸牌是正方形的;他们把胸牌做成双层,长二十二公分,宽二十二公分,是双层的。
9 چهار ردیف از سنگهای قیمتی را در آن نصب کردند. سنگهای ردیف اول عقیق قرمز، یاقوت زرد و لعل بود.
10又把四行宝石镶在上面,一行是红宝石、黄玉、翡翠,这是第一行。
10 ردیف دوم دارای زمرّد، یاقوت و الماس بود.
11第二行是紫宝石、蓝宝石、金钢石。
11 در ردیف سوم فیروزه، عقیق سفید و یاقوت ارغوانی نصب کرده بودند.
12第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶。
12 سنگهای ردیف چهارم یاقوت کبود، عقیق جگری و یشم بودند. سنگها در یک قاب طلایی زربفت، نصب شده بودند.
13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。
13 تعداد سنگها دوازده و بر هر کدام آنها نام یكی از پسران یعقوب را حکاکی کرده بودند تا نمایانگر دوازده طایفهٔ اسرائیل باشند.
14这些宝石代表以色列众子的名字,共有十二块;用刻图章的方法,每块刻上一个名字,十二块代表十二个支派。
14 برای سینه‌پوش زنجیرهایی از طلای خالص مانند ریسمان ساختند.
15又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
15 دو طوق طلا و دو حلقهٔ طلا هم ساختند و دو حلقه را به دو گوشهٔ سینه‌پوش بستند.
16又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
16 دو ریسمان طلا را به دو حلقهٔ انتهای دو بند سینه‌پوش وصل کردند.
17把那两条金绳穿在胸牌两端的环子里;
17 دو سر دیگر زنجیر را به دو طوق بستند، یعنی از جلو به دو سرشانه‌های جامهٔ مخصوص کاهنان بسته شده بود.
18又把金绳的另两端接在两槽上,再把它们连在以弗得前面的肩带上。
18 دو حلقهٔ طلایی برای دو گوشهٔ پایین سینه‌پوش ساختند و در قسمت داخل آن یعنی در کنار جامهٔ مخصوص کاهنان وصل کردند.
19他又做两个金环,安放在胸牌的两端,在胸牌的两边,就是在以弗得里面的边上。
19 دو حلقهٔ طلایی دیگر هم ساختند که آنها در قسمت پایین سرشانه‌ها در جلوی جامهٔ مخصوص کاهنان آویزان بودند.
20他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。
20 و سینه‌پوش را به وسیلهٔ حلقه‌ها با نوار ارغوانی به حلقه‌های جامهٔ مخصوص کاهنان وصل کردند تا سینه‌پوش به صورت مطمئن به پیش بند وصل شود و بالای کمربند قرار گیرد. همان‌طور که خداوند به موسی امر فرموده بود.
21他们用蓝色细带子把胸牌系住,就是把胸牌的环子和以弗得的环子系在一起,使胸牌可以贴在以巧工织成的以弗得的带子上,免得胸牌从以弗得上脱落,这是照着耶和华吩咐摩西的。
21 ردایی كه روی جامهٔ مخصوص کاهنان قرار می‌گیرد را هم با هنر خاصّی از یک پارچهٔ پشمی‌ ارغوانی ساختند.
22外袍(出28:31-35)又做以弗得的外袍,是织成的,全件是蓝色的。
22 در وسط آن یک درز گذاشتند و حاشیه‌ای به دور تا دور درز دوختند تا مانع پاره شدن ردا شود.
23在外袍的中间有一领口,如同战袍的领口,领口的周围有领边,免得领口破裂。
23 دور دامن ردا را با زنگوله‌هایی به شکل انار که از کتان نفیس و پشم تابیدهٔ ارغوانی، بنفش و قرمز درست شده بودند، تزئین کردند.
24又在外袍的底边上,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做石榴。
24 بین هر زنگوله ‌یک زنگ طلا خالص آویزان کردند.
25他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
25 هرگاه هارون برای خدمت به معبد می‌رفت آن ردا را می‌پوشید. همان‌طور که خداوند به موسی امر فرموده بود.
26一个金铃,一个石榴,一个金铃,一个石榴,在外袍周围的底边上,在供职时穿用;都是照着耶和华吩咐摩西的。
26 برای هارون و پسرانش نیز پیراهن،
27内袍(出28:39-43)他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍,
27 دستار، کلاه و زیرجامه از کتان نفیس ساختند.
28并且用细麻做礼冠,用细麻做头巾,用捻的细麻做细麻布裤子,
28 همچنین، کمربندی از کتان نفیس و پشمهای ارغوانی، بنفش و قرمز طبق دستور خداوند به موسی ساختند.
29以及用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线,用刺绣的手工做腰带;都是照着耶和华吩咐摩西的。
29 نیم تاجی هم از طلای خالص ساختند و این کلمات را روی آن حکاکی کردند: «وقف شدهٔ خداوند.»
30冠牌(出28:36-38)他们用纯金做圣冠上的牌子,又用刻图章的方法,在上面刻着“归耶和华为圣”的字样。
30 این نیم تاج را با یک نوار ارغوانی در جلوی دستار نصب نمودند.
31又用一条蓝色细带子把牌子系住,系在礼冠的上面,都是照着耶和华吩咐摩西的。
31 به این ترتیب، کار ساختن خیمهٔ مقدّس خداوند طبق فرمانی که خداوند به موسی داد تکمیل شد.
32工作完成(出35:20-29)于是,帐幕,就是会幕的一切工程都完成了;凡是耶和华吩咐摩西的,以色列人都照着作了;这样,他们就作完了会幕的一切工程。
32 و سپس کارهایی را که تکمیل کرده بودند نزد موسی آوردند که عبارت بودند از: خیمهٔ حضور خداوند، لوازم آن، چنگک‌ها، تخته‌ها، پشت‌بندها، ستونها و پایه‌های آنها،
33他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
33 پوششها از پوست قرمز رنگ شدهٔ قوچ و چرم، پرده،
34染红公山羊皮的盖、海狗皮的盖和遮盖至圣所的幔子、
34 صندوق پیمان خداوند و میله‌های حمل و نقل آن،
35法柜、柜杠和施恩座,
35 سرپوش، میز و ظروف آن و نان مقدّس تقدیمی ‌به خدا،
36桌子、桌子上的一切器具和陈设饼,
36 چراغدانی از طلایی خالص با چراغها، تزئینات و روغن چراغ،
37纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
37 قربانگاه طلایی، روغن مسح، بُخور، پردهٔ ورودی خیمه،
38金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
38 قربانگاه برنزی، آتشدان و میله‌ها و لوازم و حوض و پایه‌های آن،
39铜坛、坛上的铜网、坛杠、坛上的一切器具、洗濯盆和盆座;
39 پرده‌های حیاط، ستونها، پایه‌ها، پردهٔ دروازهٔ حیاط، طنابها، میخها و همهٔ ظروفی که در خیمهٔ حضور خداوند به کار برده می‌شدند.
40院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;
40 و لباسهای نفیس برای خدمت در مکان مقدّس یعنی لباس کهانت برای هارون و پسرانش، برای خدمت کهانت.
41在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
41 طبق امر خداوند به موسی، مردم اسرائیل همهٔ کارها را تکمیل کردند. موسی تمام کارهایی را که انجام داده بودند بازرسی کرد و همه را برکت داد، زیرا همه‌ چیز مطابق دستوری بود که خداوند به موسی داده بود.
42这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。
42 موسی تمام کارهایی را که انجام داده بودند بازرسی کرد و همه را برکت داد، زیرا همه‌ چیز مطابق دستوری بود که خداوند به موسی داده بود.
43摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。