1颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
1
خداوند را سپاس باد!
خداوند را در میان قوم او،
با تمامی دل خود خواهم ستود.
2耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
2
کارهای خداوند چقدر عالی است،
کسانیکه به آنها علاقه دارند، دربارهٔ آنها تفکّر میکنند.
3他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
3
تمام کارهای او پُرشکوه و با عظمت است
و عدالت او جاودانی.
4他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
4
کارهای عجیب او فراموش نشدنی است،
زیرا خداوند رحیم و مهربان است.
5他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
5
روزیِ ترسندگان خود را میرساند
و پیمان خود را هرگز فراموش نمیکند.
6他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
6
او با دادن سرزمین بیگانگان به قوم خود،
قدرت خود را به آنها نشان داد.
7他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
7
کارهای خداوند با عدالت و راستی
و احکام او همه، قابل اعتماد میباشند.
8他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
8
همهٔ آنها پایدار و ابدی هستند،
زیرا بر عدالت و راستی بنا شدهاند.
9他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
9
به قوم خود آزادی بخشید و با آنها پیمانی ابدی بست.
او مقدّس و پُر قدرت است.
ترس از خداوند شروع حکمت است.
او به کسانیکه از او اطاعت میکنند، فهم و شعور میبخشد.
او را تا به ابد سپاس باد!
10敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。
10
ترس از خداوند شروع حکمت است.
او به کسانیکه از او اطاعت میکنند، فهم و شعور میبخشد.
او را تا به ابد سپاس باد!