聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Psalms

116

1称谢 神拯救得免死亡我爱耶和华,因为他听了我的声音、我的恳求。
1 خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
2因为他留心听我的恳求,我一生一世要求告他。
2 او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
3死亡的绳索缠绕着我,阴间的痛苦抓住我;我遭遇患难和愁苦。
3 خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
4那时,我呼求耶和华的名,说:“耶和华啊!求你拯救我。”
4 آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
5耶和华有恩典,有公义,我们的 神满有怜悯。
5 خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
6耶和华保护愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
6 خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
7我的心哪!你要回复安宁,因为耶和华用厚恩待你。
7 ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
8主啊!你救了我的性命脱离死亡,你使我的眼睛不致流泪,使我的双脚不致跌倒。
8 خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
9我要在活人之地,行在耶和华面前。
9 پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
10我虽然说:“我受了极大的痛苦”,但我仍然相信。
10 حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
11我在惊惶之中曾说:“人都是说谎的。”
11 در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
12我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?
12 پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
13我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
13 آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
14我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
14 مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
15在耶和华的眼中看来,圣民的死极为宝贵。
15 خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
16耶和华啊!我真是你的仆人;我是你仆人,你婢女的儿子;我的锁链你给我解开了。
16 پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد. در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
17我要把感恩祭献给你,我要称扬耶和华的名。
17 در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
18我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
19耶路撒冷啊!就是在你的中间,在耶和华殿的院子里,我要还我所许的愿。你们要赞美耶和华。