1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
1
خدایا بر من رحم کن،
زیرا دشمنانم به من حمله میکنند
و پیوسته مرا عذاب میدهند.
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
2
تمام روز به من حمله میکنند
و آنانی که با من میجنگند، بسیارند.
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
3
ای خداوند، هنگامیکه میترسم،
به تو توکّل میکنم.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
4
به خدا توکّل میکنم و نمیترسم.
او را بهخاطر آنچه که انجام داده است شکر میکنم،
پس انسان فانی به من چه میتواند بکند؟
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
5
دشمنانم تمام روز به فکر آزار من هستند
و همیشه در پی آن هستند که راهی برای اذیّت من پیدا کنند.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
6
آنها همه با هم در کمین هستند
و پیوسته مراقب من میباشند
تا مرا به قتل برسانند.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
7
پس ای خدا، آنها را بهخاطر شرارتشان مجازات کن
و به غضب خود گرفتار فرما.
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
8
تو از پریشانی من آگاهی،
حساب اشکهایم را داری
آیا آنها در دفتر تو نوشته نشدهاند؟
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
9
آن روزی که تو را صدا میکنم
دشمنانم برمیگردند و میگریزند.
یقین دارم که خداوند پشتیبان من است.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
10
وعدههای خدا را ستایش میکنم و او را شکر میکنم.
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
11
بر او توکّل میکنم و نخواهم ترسید.
پس انسان فانی به من چه میتواند بکند؟
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
12
خدایا، نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد
و از تو سپاسگزار هستم.
زیرا تو مرا از مرگ نجات دادی،
و از نابودی رهانیدی
تا در پرتو نور حیات که از جانب تو میتابد
به حضور تو راه یابم.
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?
13
زیرا تو مرا از مرگ نجات دادی،
و از نابودی رهانیدی
تا در پرتو نور حیات که از جانب تو میتابد
به حضور تو راه یابم.