1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
1
خدایا، خاموش مباش،
و آرام و ساکت منشین،
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
2
زیرا دشمنان تو دست به شورش زدهاند،
و کسانیکه از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شدهاند.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
3
مخفیانه برضد قوم تو نقشه میکشند،
و برای آنهایی که به تو پناه آوردهاند، دسیسه میچینند.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
4
میگویند: «بیایید آنها را از بین ببریم
تا نام اسرائیل از صفحهٔ روزگار محو گردد.»
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
5
آنها همه همدست شدهاند
و برضد تو توطئه کرده و با هم پیمان بستهاند.
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
6
اینها اَدومیان، اسماعیلیان،
موآبیان، هاجریان،
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
7
مردم جَبال، عمونیان، عمالیقیان،
فلسطینیان و ساکنان صور هستند.
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
8
مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته،
بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شدهاند.
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
9
همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن
و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
10
تو آنها را در عیندور هلاک کردی
و اجسادشان در روی خاک پوسید.
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
11
رهبران آنها را به سرنوشت غراب و ذِئِب گرفتار کن
و حاکمان آنها را مانند ذِبح و صَلمُناع سرکوب بساز،
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
12
زیرا که گفتند: «سرزمینی را که متعلّق به خداست
برای خودمان تسخیر میکنیم.»
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
13
خدایا، آنها را مانند غبار پراکنده کن
و مانند کاه بر باد ده.
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
14
همچون آتش که جنگل را میسوزاند
و مانند شعلهای که کوهها را به آتش میکشد،
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
15
آنها را با تُندبادِ خشم خود بران،
و با توفان غضبت آشفته و پریشان گردان.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
16
خداوندا، چهرهٔ آنها را شرمنده گردان
تا به قدرت تو پی ببرند.
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
17
برای همیشه رسوا و پریشان گردند
و در خواری و ذلّت هلاک شوند
و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه،
و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。
18
و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه،
و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.