1大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;在干旱、疲乏、无水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
1(Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.)
2因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
2Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
3Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
4我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。
4(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,)aby cię chwaliły wargi moje,
5我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
5Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
6我在床上记念你,我整夜默想你。
6Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
7因为你帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
7Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
8我心紧紧追随你;你的右手扶持我。
8Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
9但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。
9Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
10他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
10Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
11但王必因 神欢喜;所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;说谎的人的口却必被塞住。
11Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział.
12Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeó przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.