1诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。愿 神恩待我们,赐福给我们,愿他用脸光照我们,(细拉)
1(Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.)
2好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。
2Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
3 神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
3Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
4愿万族都快乐欢呼,因为你按正直统管众民,并引导地上的万族。(细拉)
4Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
5 神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
5Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. Sela.
6地生出土产; 神,就是我们的 神,要赐福给我们。
6Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
7 神要赐福给我们,全地都要敬畏他。
7Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
8Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.