聖經新譯本 (Simplified)

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

29

1公平诚实使国坚定
1Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
2Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
3O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
4O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
5O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
6Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
7O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
8Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
9O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
10Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
11O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
12O governador que dá atenção �s palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
13O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
14Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
15A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
16Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
17Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
18Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
19O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
20Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
21Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
22O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
23A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
24O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
25O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
26Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。
27O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.