1颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
1Lăudaţi pe Domnul! Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea, în tovărăşia oamenilor fără prihană şi în adunare.
2耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
2Mari sînt lucrările Domnului, cercetate de toţi ceice le iubesc.
3他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
3Strălucire şi măreţie este lucrarea Lui, şi dreptatea Lui ţine în veci.
4他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
4El a lăsat o aducere aminte a minunilor Lui, Domnul este îndurător şi milostiv.
5他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
5El a dat hrană celor ce se tem de El; El Îşi aduce pururea aminte de legămîntul Lui.
6他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
6El a arătat poporului Său puterea lucrărilor Lui, căci le -a dat moştenirea neamurilor.
7他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
7Lucrările mînilor Lui sînt credincioşie şi dreptate; toate poruncile Lui sînt adevărate,
8他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
8întărite pentru vecinicie, făcute cu credincioşie şi neprihănire.
9他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
9A trimes poporului Său izbăvirea, a aşezat legămîntul Său în veci; Numele Lui este sfînt şi înfricoşat.
10敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。
10Frica Domnului este începutul înţelepciunii; toţi cei ce o păzesc, au o minte sănătoasă, şi slava Lui ţine în veci.