聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

112

1敬畏 神的必享福乐你们要赞美耶和华。敬畏耶和华、热爱他的诫命的,这人是有福的。
1Lăudaţi pe Domnul! Ferice de omul care se teme de Domnul, şi care are o mare plăcere pentru poruncile Lui!
2他的后裔在地上必强盛,正直人的后代必蒙福。
2Sămînţa lui va fi puternică pe pămînt; neamul oamenilor fără prihană va fi binecuvîntat.
3他家中有财富,有金钱,他的仁义存到永远。
3El are în casă bogăţie şi belşug, şi neprihănirea lui dăinuieşte în veci.
4正直人在黑暗中有光照亮他,他满有恩慈,好怜恤,行公义。
4Celui fără prihană îi răsare o lumină în întunerec, El este milostiv, îndurător şi drept.
5恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。
5Ce bine -i merge omului care face milă şi împrumută pe altul, şi care îşi rînduieşte faptele după dreptate!
6因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
6Căci el nu se clatină niciodată; pomenirea celui neprihănit ţine în veci.
7他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。
7El nu se teme de veşti rele, ci inima lui este tare, încrezătoare în Domnul.
8他的心坚决,毫不惧怕,直到他看见他的敌人遭报。
8Inima îi este mîngîiată, n'are nicio teamă, pînă ce îşi vede împlinită dorinţa faţă de protivnicii lui.
9他广施钱财,赒济穷人;他的仁义存到永远;他的角必被高举,大有荣耀。
9El este darnic, dă celor lipsiţi; milostenia lui ţine în veci; capul i se înalţă cu slavă.
10恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。
10Cel rău vede lucrul acesta, şi se mînie, scrîşneşte din dinţi şi se topeşte. Poftele celor răi rămîn neîmplinite.