1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Un psalm al lui David.) Doamne, eu Te chem; vino degrabă la mine! Ia aminte la glasul meu, cînd Te chem!
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
2Ca tămîia să fie rugăciunea mea înaintea Ta, şi ca jertfa de seară să fie ridicarea mînilor mele!
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
3Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
4Nu-mi abate inima la lucruri rele, la fapte vinovate împreună cu oamenii cari fac răul, şi să nu mănînc din ospeţele lor!
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
5Lovească-mă cel neprihănit, căci lovirea lui îmi este binevenită; pedepsească-mă, căci pedeapsa lui este ca untdelemnul turnat pe capul meu. Să nu-mi întorc capul dela ea: dar rugăciunea mea se va înalţa într'una împotriva răutăţii lor.
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
6Cînd li se vor prăvăli judecătorii dealungul stîncilor, atunci vor asculta cuvintele mele, şi vor vedea că sînt plăcute.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
7Cum se brăzdează şi se spintecă pămîntul, aşa ni se risipesc oasele la gura mormîntului.
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
8De aceea, către Tine, Doamne, Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
9Păzeşte-mă de cursa pe care mi -o întind ei, şi de piedicile celor ce fac răul!
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。
10Să cadă cei răi în laţurile lor, în timp ce eu să scap!