聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

148

1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
1Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul din înălţimea cerurilor, lăudaţi -L în locurile cele înalte!
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
2Lăudaţi -L toţi îngerii Lui! Lăudaţi -L, toate oştirile Lui!
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
3Lăudaţi -L, soare şi lună, lăudaţi -L, toate stelele luminoase!
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
4Lăudaţi -L, cerurile cerurilor, şi voi, ape, cari sînteţi mai pe sus de ceruri!
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
5Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit şi au fost făcute,
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
6le -a întărit pe veci de veci; le -a dat legi, şi nu le va călca.
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7Lăudaţi pe Domnul de jos de pe pămînt, balauri de mare, şi adîncuri toate;
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
8foc şi grindină, zăpadă şi ceaţă, vînturi năpraznice, cari împliniţi poruncile Lui,
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
9munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi,
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
10fiare şi vite toate, tîrîtoare şi păsări înaripate,
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
11împăraţi ai pămîntului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pămîntului,
12少男和少女,老年人和孩童,
12tineri şi tinere, bătrîni şi copii!
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
13Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai pe sus de pămînt şi ceruri.
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
14El a înalţat tăria poporului Său: iată o pricină de laudă pentru toţi credincioşii Lui, pentru copiii lui Israel, popor de lîngă El. Lăudaţi pe Domnul!