1歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。在犹大, 神是人人所认识的,在以色列,他的名被尊为大。
1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu instrumente cu coarde. Un psalm al lui Asaf. O cîntare.) Dumnezeu este cunoscut în Iuda, mare este Numele Lui în Israel.
2他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
2Cortul Lui este în Salem, şi locuinţa Lui în Sion;
3在那里他折断了弓上的火箭,拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
3acolo a sfărîmat El săgeţile, scutul, sabia, şi armele de război. -
4你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
4Tu eşti mai măreţ, mai puternic decît munţii răpitorilor.
5心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。
5Despoiaţi au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n'au putut să se apere, toţi acei oameni viteji.
6雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
6La mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov, au adormit şi călăreţi şi cai.
7唯有你是可畏的,你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
7Cît de înfricoşat eşti Tu! Cine poate să-Ţi stea împotrivă, cînd Îţi izbucneşte mînia?
8 神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
8Ai rostit hotărîrea dela înalţimea cerurilor; pămîntul s'a îngrozit şi a tăcut,
9
9cînd S'a ridicat Dumnezeu să facă dreptate, şi să scape pe toţi nenorociţii de pe pămînt. -
10人的忿怒必使你得称赞,人的余怒必成为你的装饰。
10Omul Te laudă chiar şi în mînia lui, cînd Te îmbraci cu toată urgia Ta.
11你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
11Faceţi juruinţe Domnului, Dumnezeului vostru, şi împliniţi-le! Toţi ceice -L înconjoară, să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoşat.
12他必挫折众领袖的傲气,他必使地上的君王畏惧他。
12El frînge mîndria domnitorilor, El este înfricoşat pentru împăraţii pămîntului.