1挪亚三子的后代(代上1:5-23)
1Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети.
2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
2Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
3Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。
4Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
5От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
6Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
7Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
8Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.
9他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。”
9Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
10他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。
10Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.
11他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
11Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
12和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
12И Ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
13埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
13От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
14Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15迦南生了长子西顿,又生赫,
15От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
16Иевусей, Аморей, Гергесей,
17希未人、亚基人、西尼人、
17Евей, Аркей, Синей,
18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
18Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
19迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。
19И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
20Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
21Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
22Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
23Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
24Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
25У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
26Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27哈多兰、乌萨、德拉、
27Гадорама, Узала, Диклу,
28俄巴路、亚比玛利、示巴、
28Овала, Авимаила, Шеву,
29阿斐、哈腓拉、约巴,这些人都是约坍的儿子。
29Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30他们居住的地方,是从米沙伸向西发,直到东边的山地。
30Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
31Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。
32Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространилисьнароды по земле после потопа.