聖經新譯本 (Simplified)

Russian 1876

Genesis

15

1 神与亚伯兰立约
1После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, исказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
2亚伯兰说:“主耶和华啊,我一向都没有孩子,你还能赐给我什么呢?这样,承受我家业的,就是大马士革人以利以谢了。”
2Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
3亚伯兰又说:“你既然没有给我后裔,那生在我家中的人,就是我的继承人了。”
3И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
4耶和华的话又临到亚伯兰说:“这人必不会作你的继承人;你亲生的才会是你的继承人。”
4И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
5于是领他到外面去,说:“你向天观看,数点众星,看你能不能把它们数得清楚。”又对他说:“你的后裔将要这样众多。”
5И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебяпотомков.
6亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
6Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
7耶和华又对亚伯兰说:“我是耶和华,曾经把你从迦勒底的吾珥领出来,为要把这地赐给你作产业。”
7И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
8亚伯兰说:“主耶和华啊,我凭什么能知道我必得这地为业呢?”
8Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
9耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
9Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
10亚伯兰就把这一切拿了来,每样都从当中劈开,一半一半相对摆列;只是鸟却没有劈开。
10Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
11有鸷鸟下来,落在这些尸骸上,亚伯兰就把它们吓走了。
11И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
12日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
12При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
13耶和华对亚伯兰说:“你要确实地知道,你的后裔必在外地寄居,也必服事那地的人,那地的人苦待他们四百年。
13И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
14他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
14но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
15你必得享长寿,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那里。
15а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
16到了第四代,他们必回到这里,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。”
16в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
17日落天黑的时候,忽然有冒烟的炉和烧着的火把,从那些肉块中经过。
17Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными .
18就在那时候,耶和华与亚伯兰立约说:“我已经把这地赐给你的后裔了,就是从埃及河直到幼发拉底河之地;
18В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
19就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
19Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
20赫人、比利洗人、利乏音人、
20Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
21亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
21Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.