1夏甲与以实玛利
1Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.
2撒莱对亚伯兰说:“请看,耶和华使我不能生育,求你去亲近我的婢女,或者我可以从她得孩子。”亚伯兰就听从了撒莱的话。
2И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
3亚伯兰在迦南地住满了十年,他的妻子撒莱,把自己的婢女埃及人夏甲,给了她的丈夫亚伯兰为妾。
3И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.
4亚伯兰与夏甲亲近,夏甲就怀了孕。夏甲见自己有了孕,就轻看她的主母。
4Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
5撒莱对亚伯兰说:“我因你受屈;我把我的婢女送到你的怀中,她见自己有了孕,就轻看我。愿耶和华在你我之间主持公道。”
5И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку моюв недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею междумною и между тобою.
6亚伯兰对撒莱说:“你的婢女在你手中,你看怎样好,就怎样待她吧。”于是撒莱虐待夏甲,她就从撒莱面前逃走了。
6Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, чтотебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.
7耶和华的使者在旷野的水泉旁边,就是在到书珥路上的水旁边,遇到了她,
7И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
8就问她:“撒莱的婢女夏甲啊,你从哪里来?要到哪里去?”夏甲回答:“我从我的主母撒莱面前逃出来。”
8И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
9耶和华的使者对她说:“回到你主母那里去,服在她的手下!”
9Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей.
10耶和华的使者又对她说:“我必使你的后裔人丁兴旺,多到不可胜数。”
10И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
11耶和华的使者再对她说:“看哪,你已经怀了孕,你要生一个儿子;你要给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。
11И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
12他将来为人,必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众兄弟的东面。”
12он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех нанего; жить будет он пред лицем всех братьев своих.
13于是,夏甲给那对她说话的耶和华,起名叫“你是看顾人的 神”,因为她说:“在这里我不是也看见了那位看顾人的吗?”
13И нарекла Агарь Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня.
14因此,这井名叫庇耳.拉海.莱,是在加低斯和巴列之间。
14Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
15夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰就给夏甲所生的儿子,起名叫以实玛利。
15Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
16亚伯兰八十六岁的时候,夏甲给他生了以实玛利。
16Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.