1雅各到达巴旦.亚兰
1И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.
2他看见田间有一口井;有三群羊躺卧在井旁,因为人都是用那井里的水给羊群喝;井口上有一块大石头。
2И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень.
3当所有羊群都到齐了,牧人就把井口的石头辊开,取水给羊群喝,然后把石头放回井口原处。
3Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезяи поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
4雅各问这些牧人:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们回答:“我们是从哈兰来的。”
4Иаков сказал им: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана.
5他问他们:“你们认识拿鹤的孙子拉班吗?”他们回答:“我们认识。”
5Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
6雅各又问他们:“他平安吗?”他们回答:“平安。你看,他的女儿拉结领着羊群来了。”
6Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
7雅各说:“现在太阳还高,不是牲畜聚集的时候;你们取水给羊群喝,再去牧放吧。”
7И сказал: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.
8他们回答:“我们不能这样作,必须等到所有的羊群都到齐了,有人把井口的石头辊开,我们才可以取水给羊群喝。”
8Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.
9雅各还跟他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊群来了。拉结原来是个牧羊女。
9Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла.
10雅各看见了舅父拉班的女儿拉结,和舅父拉班的羊群,就上前来,把井口的石头辊开,取水给舅父拉班的羊群喝。
10Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
11雅各和拉结亲嘴,就放声大哭。
11И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
12雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她的父亲。
12И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.
13拉班听见了关于外甥雅各的消息,就跑去迎接他,拥抱他,和他亲嘴,带他到自己的家里。雅各就把一切经过都告诉拉班。
13Лаван, услышав о Иакове, сыне сестры своей, выбежал ему навстречу, обнял его и поцеловал его, и ввел его в дом свой; и онрассказал Лавану все сие.
14拉班对雅各说:“你实在是我的骨肉。”雅各就与拉班同住了一个月。
14Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жил у него Иаков целый месяц.
15雅各娶拉班两个女儿为妻拉班对雅各说:“你因为是我的外甥,就要白白地服事我吗?告诉我,你要什么报酬?”
15И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе?
16拉班有两个女儿;大的名叫利亚,小的名叫拉结。
16У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей:Рахиль.
17利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
17Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.
18雅各爱拉结,所以对拉班说:“我愿为你的小女儿拉结服事你七年。”
18Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
19拉班说:“我把她给你,比给别人更好,你就与我同住吧。”
19Лаван сказал: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее задругого кого; живи у меня.
20于是,雅各为拉结服事了拉班七年;他就看这七年好像几天一样,因为他爱拉结。
20И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
21雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
21И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
22拉班就摆设筵席,邀请了那地方所有的人。
22Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.
23到了晚上,拉班把自己的女儿利亚带来给雅各,雅各就与她亲近。
23Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней Иаков .
24拉班又把自己的婢女悉帕给了女儿利亚作婢女。
24И дал Лаван служанку свою Зелфу в служанки дочери своей Лии.
25到了早晨,雅各才看出原来是利亚,就对拉班说:“你向我作的是什么事呢?我服事你,不是为了拉结的缘故吗?你为什么欺骗我呢?”
25Утром же оказалось, что это Лия. И сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не заРахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня?
26拉班回答:“大女儿还没有出嫁,就先把小女儿嫁出去,我们这地方是没有这规矩的。
26Лаван сказал: в нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей;
27你与大女儿七天的庆典过了以后,我们也把小女儿给你,只是你要再服事我七年。”
27окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.
28于是雅各这样作了。他与利亚七天的庆典过了以后,拉班就把自己的女儿拉结给雅各为妻。
28Иаков так и сделал и окончил неделю этой. И Лаван дал Рахиль, дочь свою, ему в жену.
29拉班又把自己的婢女辟拉给了女儿拉结作婢女。
29И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили.
30雅各也与拉结亲近,并且爱拉结胜过爱利亚;于是他再服事了拉班七年。
30Иаков вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
31雅各的儿子耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。
31Господь узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.
32利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:“耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。”
32Лия зачала и родила сына, и нарекла ему имя:Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие; иботеперь будет любить меня муж мой.
33她又怀孕,生了一个儿子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”于是给他起名叫西缅。
33И зачала опять и родила сына, и сказала: Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего. И нарекла ему имя: Симеон.
34她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我的丈夫要依恋我了,因为我已经给他生了三个儿子。”因此给孩子起名叫利未。
34И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий.
35她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
35И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.