1 神必眷顾以色列人
1Ныне же так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и устроившийтебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, назвал тебя по имени твоему; ты Мой.
2你从水中经过的时候,我必与你同在;你渡过江河的时候,水必不淹没你;你从火中行走的时候,必不会烧伤;火焰也不会在你身上烧起来。
2Будешь ли переходить через воды, Я с тобою, – через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя.
3因为我是耶和华你的 神,是以色列的圣者,你的拯救者;我使埃及作你的赎价,使古实和示巴作你的替身。
3Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя.
4因为你在我眼中非常宝贵和贵重,所以我爱你;我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
4Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою.
5你不要惧怕,因为我与你同在;我必把你的后裔从东方领回来,又从西方招聚你。
5Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое и от запада соберу тебя.
6我要对北方说:‘把他们交出来!’又对南方说:‘不要拘留他们!’要把我的众子从远方带回来,把我的女儿从地极领回来,
6Северу скажу: „отдай"; и югу: „не удерживай; веди сыновей Моих издалека и дочерей Моих от концов земли,
7就是所有按着我的名被召的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所作成的。”
7каждого кто называется Моим именем, кого Я сотворил для славы Моей, образовал и устроил.
8你要把那些有眼却看不见,有耳却听不到的人民领出来。
8Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши".
9列国都聚集在一起,万族都集合起来,他们中间谁能说明这事呢?谁能把先前的事说给我们听呢?让他们带出自己的见证人来,好显明自己为义;让别人听见了,就说:“这是真的。”
9Пусть все народы соберутся вместе, и совокупятся племена. Кто между ними предсказал это? пусть возвестят, что было от начала; пусть представят свидетелей от себя и оправдаются, чтобы можно было услышать и сказать: „правда!"
10耶和华说:“你们就是我的见证人,我所拣选的仆人,为要使你们知道,并且相信我,又明白我就是‘那位’;在我以前没有神被造出来,在我以后也必没有。
10А Мои свидетели, говорит Господь, вы и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я: прежде Меня не было Бога и после Меня не будет.
11唯有我是耶和华;除我以外,并没有拯救者。
11Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
12我曾预告,我曾拯救,我曾说给你们听,在你们中间没有别的神。”耶和华说:“你们是我的见证人,我就是 神。
12Я предрек и спас, и возвестил; а иного нет у вас, и вы – свидетели Мои, говорит Господь, что Я Бог;
13自头一天以来,我就是‘那位’;谁也不能救人脱离我的手;我要行事,谁能拦阻呢?”
13от начала дней Я Тот же, и никто не спасет от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это?
14预言巴比伦毁灭你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说:“因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去,我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来,都坐在他们素来自夸的船下来。
14Так говорит Господь, Искупитель ваш, Святый Израилев: ради вас Я послал в Вавилон и сокрушил все запоры и Халдеев, величавшихся кораблями.
15我就是耶和华,你们的圣者,是以色列的创造主、你们的王。”
15Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
16耶和华这样说:他在海中开了一条道,在大水中辟了一条路;
16Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю,
17他使战车、马匹、军兵和勇士都一同出来,他们都躺下去,不能再起来;他们都灭没,好像灯火熄灭一样。
17выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли.
18“你们不要怀念先前的事,也不要思念古时的事。
18Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете.
19 神作一件新事“看哪!我要作一件新的事;现在它要发生了,难道你们还不知道吗?我要在旷野开一条道路,在荒地开挖江河。
19Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.
20野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必这样,因为我使旷野有水,使荒地有江河,好使我拣选的子民有水喝,
20Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустынях дам воду, реки в сухой степи, чтобы поить избранный народ Мой.
21就是我为自己所造的子民,好使他们述说赞美我的话。
21Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою.
22然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。
22А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.
23作燔祭用的羊,你没有带来给我;也没有用你的祭物来尊敬我;我没有因献供物使你劳累;也没有因献乳香使你厌烦。
23Ты не приносил Мне агнцев твоих во всесожжение и жертвами твоими не чтил Меня. Я незаставлял тебя служить Мне хлебным приношением и не отягощал тебя фимиамом.
24你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂肪使我饱足;相反地,你用你的罪使我劳累,你用你的罪孽使我厌烦。
24Ты не покупал Мне благовонной трости за серебро и туком жертв твоих не насыщал Меня; но ты грехами твоими затруднял Меня, беззакониями твоими отягощал Меня.
25 神赦罪之恩“唯有我为自己的缘故,涂抹你的过犯,我也不再记念你的罪。
25Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну:
26你可以提醒我,我们可以一起辩论;你尽管细说案情,好使你自显为义。
26припомни Мне; станем судиться; говори ты, чтоб оправдаться.
27你的祖先犯了罪,你的代表背叛了我。
27Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.
28所以我要辱没圣所里的领袖,使雅各遭受毁灭,使以色列被凌辱。”
28За то Я предстоятелей святилища лишил священства и Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание.