聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

1

1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
1ADAM, Seth, Enos,
2该南、玛勒列、雅列、
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13迦南生了长子西顿,又生赫。
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15希未人、亚基人、西尼人、
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21哈多兰、乌萨、德拉、
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
22Hebal, Abimael, Seba,
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24闪、亚法撒、沙拉、
24Sem, Arphaxad, Sela,
25希伯、法勒、拉吴、
25Heber, Peleg, Reu,
26西鹿、拿鹤、他拉、
26Serug, Nachôr, Thare,
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
27Y Abram, el cual es Abraham.
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.