聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

2

1以色列的子孙
1ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
2Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
3Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
4Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
5Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
7Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
8以探的儿子是亚撒利雅。
8Azaría fué hijo de Ethán.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
9Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
10Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
11Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
12Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
13E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
14四子拿坦业、五子代拉、
14El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
15六子阿鲜、七子大卫。
15El sexto Osem, el séptimo David:
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
16De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
17Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
18Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
19Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
20Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
21Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
23Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
24Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
25Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
26Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
27Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
28Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
29Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
30Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
31E Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
32Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
33Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
34Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
35Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
36Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
37Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
38Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
39Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
40Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
41Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
42Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
43Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
44Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
45Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
46Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
47Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
48Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
49Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
50Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
51Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
52Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
53Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
54Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。
55Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.