聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

10

1扫罗与他的众子阵亡(撒上31:1-13)
1LOS Filisteos pelearon con Israel; y huyeron delante de ellos los Israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.
2非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
2Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.
3攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
3Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fué de los flecheros herido.
4扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。
4Entonces dijo Saúl á su escudero: Saca tu espada, y pásame con ella, porque no vengan estos incircuncisos, y hagan escarnio de mí; mas su escudero no quiso, porque tenía gran miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y echóse sobre ella.
5替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。
5Y como su escudero vió á Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y matóse.
6这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
6Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.
7所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。
7Y viendo todos los de Israel que habitaban en el valle, que habían huído, y que Saúl y sus hijos eran muertos, dejaron sus ciudades, y huyeron: y vinieron los Filisteos, y habitaron en ellas.
8第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。
8Y fué que viniendo el día siguiente los Filisteos á despojar los muertos, hallaron á Saúl y á sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.
9他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。
9Y luego que le hubieron desnudado, tomaron su cabeza y sus armas, y enviáronlo todo á la tierra de los Filisteos por todas partes, para que fuese denunciado á sus ídolos y al pueblo.
10他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。
10Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.
11基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
11Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,
12所有的勇士就动身,把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来,带回雅比,把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下,并且禁食七天。
12Levantáronse todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y trajéronlos á Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.
13扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,
13Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra Jehová, contra la palabra de Jehová, la cual no guardó; y porque consultó al pythón, preguntándo le,
14没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
14Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.