1约伯力言自己行义不渝
1Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
2“永活的 神夺去我的公理,全能者使我心中痛苦。
2Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,
3Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
4我的嘴唇决不说不义之言,我的舌头也不讲诡诈之语。
4Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
5我绝对不以你们为是,我到死也不放弃我的纯全;
5Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
6Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7愿我的敌人如恶人一般,愿那起来攻击我的像不义的人一样。
7Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
8不敬虔的人没有指望不敬虔的人被剪除, 神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
8Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
9患难临到他身上的时候, 神会垂听他的哀求吗?
9¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
10他以全能者为乐,时时求告 神吗?
10¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
11我借 神的能力教导你们,我不向你们隐瞒全能者的事。
11Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
12He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13这是恶人从 神所得的分,强暴的人从全能者所得的业。
13Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14即使他的儿女增多,还是被刀剑所杀,他的子孙也必永不得饱食;
14Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
15他的遗族在死人中埋葬,他的寡妇也都不哀哭。
15Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
16他虽然堆积银子如尘沙,预备衣服如泥土,
16Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
17他尽管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人也要瓜分。
17Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
18他建造房屋如蜘蛛结网,又如守望者所搭的棚。
18Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
19他虽然躺下的时候富有,却不再这样;他一张开双眼,财富就不在了。
19El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
20惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
20Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
21东风把他吹起,他就消逝;又把他卷起,离开原来的地方。
21Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 神射击他,毫不留情,他甚愿快快逃脱 神的手。
22Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
23有人向他拍掌,发嘶声赶他离开原来的地方。”
23Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.