聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

13

1智慧人的教训是生命的泉源
1EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
2人因口所结的果子,必得尝美物,奸诈人的欲望却是强暴。
2Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
3谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。
3El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4懒惰人渴求,却一无所得;殷勤人必得丰裕。
4Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
5义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。
5El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
6正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
6La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
7有人自充富足,却一无所有;有人假装贫穷,财物却极多。
7Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
8La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
9义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
9La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10傲慢只能引起争端;接受劝告的却有智慧。
10Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
11不劳而获的财物,必快减少;慢慢积蓄的,必然增多。
11Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
12所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿的来到,好比生命树。
12La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13藐视训言的,必自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
13El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14智慧人的训诲是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
14la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
15聪颖的明慧使人蒙恩,奸诈人的道路崎岖难行。
15El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
16精明的人都按知识行事,愚昧人却显露自己的愚妄。
16Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
17奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”);忠心的使臣,使人复原。
17El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
18轻忽管教的,必致穷乏受辱;看重责备的,必得尊荣。
18Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
19所愿的成功,使人心里甘甜;远离恶事,却为愚昧人憎恶。
19El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20与智慧人同行的,必得智慧;与愚昧人为友的,必受亏损。
20El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21祸患追赶罪人,义人必得善报。
21Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
22善人给子孙留下产业,罪人的财富,却是为义人积藏。
22El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23穷人的耕地可产大量粮食,却因不义都被摧毁了。
23En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
24不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
24El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25义人必吃得饱足,恶人却空着肚子。
25El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.