1大卫的诗,交给诗班长。愚顽人心里说:“没有 神。”他们都是败坏,行了可憎的事,没有一个行善的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Al Músico principal: Salmo de David. DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse, hicieron obras abominables; No hay quien haga bien.
2耶和华从天上察看世人,要看看有明慧的没有,有寻求 神的没有。
2Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, Por ver si había algún entendido, Que buscara á Dios.
3人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。
3Todos declinaron, juntamente se han corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.
4所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告耶和华。
4¿No tendrán conocimiento todos los que obran iniquidad, Que devoran á mi pueblo como si pan comiesen, Y á Jehová no invocaron?
5他们必大大震惊,因为 神在义人的群体中。
5Allí temblaron de espanto; Porque Dios está con la nación de los justos.
6你们要使困苦人的计划失败,但耶和华是他的避难所。
6El consejo del pobre habéis escarnecido, Por cuanto Jehová es su esperanza.
7但愿以色列的救恩从锡安而出;耶和华给他子民带来复兴的时候(“耶和华给他子民带来复兴的时候”或译:“耶和华把他被掳的子民带回来的时候”),雅各要快乐,以色列要欢喜。
7Quién diese de Sión la salud de Israel! En tornando Jehová la cautividad de su pueblo, Se gozará Jacob, y alegraráse Israel.