1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
1Salmo de David, cuando huía de adelante de Absalom su hijo. OH Jehová, cuánto se han multiplicado mis enemigos! Muchos se levantan contra mí.
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
2Muchos dicen de mi vida: No hay para él salud en Dios. (Selah.)
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
3Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: Mi gloria, y el que ensalza mi cabeza.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
4Con mi voz clamé á Jehová, Y él me respondió desde el monte de su santidad. (Selah.)
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
5Yo me acosté, y dormí, Y desperté; porque Jehová me sostuvo.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
6No temeré de diez millares de pueblos, Que pusieren cerco contra mí.
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
7Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío: Porque tú heriste á todos mis enemigos en la quijada; Los dientes de los malos quebrantaste.
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
8De Jehová es la salud: Sobre tu pueblo será tu bendición. (Selah.)