1耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
1Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
2罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
2Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
3他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
3Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
4他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。
4Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.
5耶和华啊!你的慈爱上及诸天,你的信实高达云霄。
5Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes.
6你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
6Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。
7Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
8他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
8Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
9因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
9Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz.
10求你常施慈爱给认识你的人,常施公义给心里正直的人。
10Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón.
11求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
11No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.
12作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。
12Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse.