聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

37

1大卫的诗。不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2因为他们好像草快要枯干,像即将凋萎的青草。
2Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
3你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
3Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
4Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
5你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
5Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
6他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
6Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
7你要在耶和华面前静默无声,耐心地等候他;不要因那凡事顺利的,和那恶谋得逞的,心怀不平。
7Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
8你要抑制怒气,消除烈怒;不要心怀不平,那只会导致你作恶。
8Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9因为作恶的必被剪除,但等候耶和华的必承受地土。
9Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10再过不久,恶人就不存在了;你到他的地方寻找,也找不到。
10Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
11Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
12恶人谋害义人,向他咬牙切齿;
12Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
13但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
13El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
14恶人已经拔出刀来,拉开了弓,要打倒困苦和贫穷的人,杀害行为正直的人。
14Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
15他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
15La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
16一个义人拥有的虽少,胜过许多恶人的财富。
16Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
17因为恶人的膀臂必被折断,耶和华却扶持义人。
17Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
18Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
19在患难的时候,他们必不蒙羞;在饥荒的日子,他们必得饱足。
19No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
20恶人却必灭亡;耶和华的仇敌好像草场的华美,他们必要消失,像烟一般消失。
20Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
21恶人借贷总不偿还,义人却慷慨施舍。
21El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
22蒙耶和华赐福的,必承受地土;受他咒诅的,必被剪除。
22Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
23人的脚步是耶和华立定的,他的道路也是耶和华喜悦的。
23Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
24他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。
24Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
25我从前年幼,现在年老,从未见过义人被弃,也从未见过他的后裔讨饭。
25Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
26他常常慷慨借给人;他的后裔必定蒙福。
26En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
27应当离恶行善,你就可以永远安居。
27Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
28因为耶和华喜爱公正,也不撇弃他的圣民;他们必永远蒙庇佑,恶人的后裔却必被剪除。
28Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
29义人必承受地土,永远居住在自己的地上。
29Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
30义人的口说出智慧,他的舌头讲论正义。
30La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
31 神的律法在他心里,他的脚步必不滑跌。
31La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
32恶人窥伺义人,想要杀死他。
32Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
33耶和华必不把他撇弃在恶人的手中,在审判的时候,也不定他的罪。
33Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
34你要等候耶和华,谨守他的道;他必高举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
34Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35我曾看见强暴的恶人兴旺,像树木在本土茂盛。
35Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
36但他很快就消逝,不再存在了;我寻找他,却找不到。
36Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
37你要细察完全人,观看正直人;因为爱和平的必有后代。
37Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38犯罪的人必一同灭绝,恶人的后代必被剪除。
38Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
39义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
39Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。
40Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.