聖經新譯本 (Simplified)

Shqip

1 Chronicles

1

1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
1Adami, Sethi, Enoshi,
2该南、玛勒列、雅列、
2Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
3Enoku, Methusalehu, Lameku,
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
7Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
10Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
12Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
13迦南生了长子西顿,又生赫。
13Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
15希未人、亚基人、西尼人、
15Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
18Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
19Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
21哈多兰、乌萨、德拉、
21Hadorami, Uzali, Diklahu,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
22Ebali, Abimaeli, Sheba,
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
24闪、亚法撒、沙拉、
24Semi, Arpakshadi, Shelahu,
25希伯、法勒、拉吴、
25Eberi, Pelegu, Reu,
26西鹿、拿鹤、他拉、
26Serugu, Nahori, Terahu,
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
27Abrami, që është Abrahami.
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
31Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
39Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
43Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
45Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
46Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
47Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
54shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.