聖經新譯本 (Simplified)

Shqip

1 Chronicles

8

1便雅悯的子孙
1Beniaminit i lindi Balahu, djali i tij i parë, Ashbeli, i dyti, Anbarahu, i treti,
2四子挪哈和五子拉法。
2Nohahu, i katërti dhe Rafa i pesti.
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
3Bijtë e Belahut ishin Adari, Gheri, Abihudi,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
4Abishua, Naamani, Ahoahu,
5基拉、示孚汛、户兰。
5Ghera, Shefufani dhe Hurami.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
6Këta ishin bijtë e Ehudit (që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Gebës që u internuan në Manahath):
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
7Naamani, Ahijahu dhe Ghera, që i internoi; atij i lindën Uza dhe Ahihudi.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
8Shaharaimit i lindën fëmijë në tokën e Moabit, mbasi u nda nga bashkëshortja e tij,
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
9lindi Jobabi, Tsibia, Mesha, Malkami,
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
10Jeutsi, Shakia dhe Mirmah. Këta ishin bijtë e tij, të parët e shtëpive të tyre atërore.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
11Nga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
12Bijtë e Elpaalit ishin Eberi, Mishami, Shemedi, që ndërtoi Onon, Lodin dhe fshatrat përreth,
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
13Beria dhe Shema, që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Ajalonit dhe që i bënë të ikin me vrap banorët e Gathit.
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
14Ahio, Shashaku, Jeremothi,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
15Zebadiahu, Aradi, Ederi,
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
16Mikaeli, Ishpahu, Joha ishin bijtë e Beriahut.
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
17Zebadiahu, Meshulami, Hizki, Heberi,
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
18Ishmerai, Jizliahu dhe Jobabi ishin bijtë e Elpaalit,
19雅金、细基利、撒底、
19Jakimi, Zikri, Zabdi,
20以利乃、洗勒太、以列、
20Elianai, Tsilethaj, Elieli,
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
21Adajahu, Berajahu dhe Shimrathi ishin bijtë e Shimeit.
22伊施班、希伯、以列、
22Ishpani, Eberi, Elieli,
23亚伯顿、细基利、哈难、
23Abdoni, Zikri, Hanani,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
24Hananiahu, Elami, Anthothijahu,
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
25Ifdejahu dhe Penueli ishin bijtë e Shashakut.
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
26Shamsherai, Shehariahu, Athaliahu,
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
27Jaareshiahu, Elijahu dhe Zikri ishin bijtë e Jerohamit.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
28Këta ishin të parët më të rëndësishëm të shtëpive atërore në brezat e tyre; ata banonin në Jeruzalem.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
29I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah.
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
30I parëlinduri i tij ishte Abdoni; pastaj i lindën Tsuri, Kishi, Baali dhe Nadabi,
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
31Gedori, Ahio, Zekeri,
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
32dhe Miklothi të cilit i lindi Shimeahu. Edhe këta banuan përballë vëllezërve të tyre në Jeruzalem bashkë me vëllezërit e tyre.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
33Nerit i lindi Kishi; Kishit i lindi Sauli, Saulit i lindi Jonathani, Malkishua, Abinadabi dhe Eshbaali.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34I biri i Jonathanit ishte Merib-Baali. Merib-Baalit i lindi Mikahu.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
35Bijtë e Mikahut ishin Pitoni, Meleku, Taarea dhe Ashazi.
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
36Ashazit i lindi Jeoadahu; Jeoadahut i lindën Amekethi, Azmavethi dhe Zimri; Zimrit i lindi Motsa.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
37Motsas i lindi Binea, bir i të cilit ishte Rafahu, bir i të cilit ishte Eleasahu, bir i të cilit ishte Atseli.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
38Atseli pati gjashtë bij, emrat e të cilëve ishin: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah dhe Hanan. Tërë këta ishin bij të Atselit.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
39Bijtë e Eshekut, vëllait të tij, ishin Ulami, djali i parë, Jeushi i dyti, dhe Elifeleti, i treti.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
40Bijtë e Ulamit ishin njerëz të fortë dhe trima, harkëtarë të mirë; ata patën shumë bij e nipër, njëqind e pesëdhjetë. Tërë këta ishin trashëgimtarë të Beniaminit.