聖經新譯本 (Simplified)

Serbian: Cyrillic

Genesis

13

1亚伯兰返回迦南
1Тако отиде Аврам из Мисира горе на југ, он и жена му и све што имаше, такође и Лот с њим.
2亚伯兰有很多牲畜和金银。
2А беше Аврам врло богат стоком, сребром и златом.
3他从南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中间,就是他从前支搭帐棚的地方,
3И иђаше својим путевима од југа све до Ветиља, до места где му прво беше шатор, између Ветиља и Гаја,
4也是他筑头一座祭坛的地方,亚伯兰就在那里求告耶和华的名。
4До места, где пре беше начинио жртвеник; и онде призва Аврам име Господње.
5和亚伯兰同行的罗得,也有羊群、牛群和帐棚。
5А и Лот који иђаше с Аврамом имаше оваца и говеда и шатора.
6亚伯兰与罗得分手那地容不下他们住在一起;因为他们的财物很多,所以他们再也不能住在一起。
6И земља не могаше их носити заједно, јер благо њихово беше велико да не могоше живети заједно,
7牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的,起了纷争;当时迦南人和比利洗人还住在那地。
7И беше свађа међу пастирима Аврамове стоке и пастирима Лотове стоке. А у то време живеху Хананеји и Ферезеји у оној земљи.
8亚伯兰就对罗得说:“你我之间,切不可纷争;你的牧人和我的牧人之间,也不可纷争,因为我们是至亲。
8Па Аврам рече Лоту: Немој да се свађамо ја и ти, ни моји пастири и твоји пастири; јер смо браћа.
9全地不都是在你面前吗?请你离开我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
9Није ли ти отворена цела земља? Одели се од мене. Ако ћеш ти на лево, ја ћу на десно; ако ли ћеш ти на десно ја ћу на лево.
10罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都有水灌溉;在耶和华毁灭所多玛和蛾摩拉之前,这地好像耶和华的园子,也像埃及地一样。
10Тада Лот подиже очи своје и сагледа сву равницу јорданску, како целу натапаше река, беше као врт Господњи, као земља мисирска, све до Загора, пре него Господ затре Содом и Гомор.
11罗得选择了约旦河整个平原,于是向东移动,他们就彼此分开了。
11И Лот изабра себи сву равницу јорданску, и отиде Лот на исток; и разделише се један од другог:
12亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城市中,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
12Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.
13在耶和华看来,所多玛人是罪大恶极的。
13А људи у Содому беху неваљали, и грешаху Господу веома.
14亚伯兰获得之应许罗得离开亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“你要举目,从你所在的地方向东南西北观看。
14А Господ рече Авраму, пошто се Лот одели од њега: Подигни сада очи своје, па погледај с места где си на север и на југ и на исток и на запад.
15你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
15Јер сву земљу што видиш теби ћу дати и семену твом до века.
16我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
16И учинићу да семена твог буде као праха на земљи; ако ко узможе избројати прах на земљи, моћи ће избројати и семе твоје.
17你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
17Устани, и пролази ту земљу у дужину и у ширину; јер ћу је теби дати.
18于是,亚伯兰渐渐挪移帐棚,来到希伯仑幔利的橡树附近,在那里居住,也在那里为耶和华筑了一座祭坛。
18И Аврам диже шаторе, и дође и насели се у равници мамријској, која је код Хеврона, и онде начини жртвеник Господу.