聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Psalms

38

1大卫的记念诗。耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。
1 Dawda baytu fo kaŋ a te fongandiyaŋ se.
2因为你的箭射入我身,你的手压住我。
2 Ya Rabbi, ma si deen'ay gaa ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni dukuri korna ra.
3因你的忿怒,我体无完肤;因我的罪恶,我的骨头都不安妥。
3 Zama ni hangawey furo ay ra, Ni kamba mo goono g'ay naan da gaabi.
4我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
4 Ay sinda baani ay hamo ra ni dukuro sabbay se, Gaabi mo si no ay biriyey ra ay zunubey sabbay se.
5因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
5 Zama ay hartayaŋey ku d'ay boŋo, Sanda jaraw tiŋo cine, i bis'ay gaabi.
6我屈身弯腰,弯到极低,整天哀痛,到处行走。
6 Ay biyey te haw, i fumbu ay saamotara sabbay se.
7我的两腰灼痛,我体无完肤。
7 Ay gungum; ay sooli gumo, Zaaro me muudu ay goono ga dira nda bina sunnay.
8我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。
8 Zama ay gunde calbey to da tonyaŋ, Ay hamo kulu ra mo sinda baani.
9主啊!我的心愿都在你面前,我不向你隐瞒我的叹息。
9 Ay dusu, ay tutubu-tutubu, Ay wurru bine ra laakal-kanay-jaŋay sabbay se.
10我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。
10 Ya Koy Beero, haŋ kaŋ ay ga laami kulu go ni jine, Ay durayyaŋo mo si tugante ni se.
11我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
11 Ay bina go ga fittaw, ay gaabo fay d'ay, Baa ay moy annura mo daray ay se.
12那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
12 Ay baakoy d'ay corey kay nangu mooro, I goono ga di ay masiiba, Ay dumey mo go ga kay nangu mooro.
13至于我,像个聋子,不能听见;像个哑巴,不能开口。
13 Ay fundo ceecikoy mo na hirrimiyaŋ sinji ay se. Ngey mo kaŋ yaŋ ga ba ngey m'ay zamba goono ga halaciyaŋ ci, Zaari me-a-me i goono ga gulinci soola.
14我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。
14 Amma ay wo hima sanda lutu, yana maa. Ay ga hima beebe kaŋ si nga me fiti.
15耶和华啊!我等候你;主我的 神啊!你必应允我。
15 Oho, ay ga hima sanda boro kaŋ si maa, Kaŋ kobay si no a me ra.
16因为我曾说:“你要让他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。”
16 Ya Rabbi, za kaŋ ni gaa no ay ga beeje sinji, Ya Koy Beero, ay Irikoyo, ni ga tu.
17我随时会跌倒,我的痛苦常在我面前。
17 Zama ay ne: «Waati kaŋ ay cey ga tansi, Kaŋ i ga boŋ jare ay se ka gaaba nd'ay, I ma si farhã ay boŋ.»
18我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧伤。
18 Zama ay wo ga ba ka kaŋ, Ay bine sara mo go ay jine waati kulu.
19但我强悍的仇敌众多,无理憎恨我的不断增加。
19 Zama ay g'ay taalo bangandi, Ay to da humburkumay ay zunubo sabbay se.
20那些以恶报善的都与我作对,因为我追求良善。
20 Amma ay ibarey ya iboobo no, i gonda hina mo. Borey kaŋ yaŋ wongu ay sabaabu kulu si, Ngey wo tonton gumo.
21耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。
21 Borey mo kaŋ ga laala bana ihanno se ya yanjekaariyaŋ no ay se, Zama haŋ kaŋ ga boori no ay goono ga gana.
22拯救我的主啊!求你快来帮助我。
22 Ya Rabbi, ma s'ay furu; ya ay Irikoyo, ma si mooru ay.
23 Ya ay Koyo, ya ay faaba, ma waasu k'ay gaa.