1大卫的诗,交给诗班长。 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
1 Doonkoy jine bora se. Dawda baytu fo no.
2求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
2 Ya Irikoy, ma maa ay jinde ay guunu-guunuyaŋ ra. M'ay fundo batu k'a wa da ibare humburkumay.
3他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭,
3 M'ay tugu k'ay wa da laala goy-teerey saawarey, Da zamba goy-teekoy kosongo mo.
4要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
4 I na ngey deeney kaanandi sanda takuba cine. I na ngey hangawey dabu, Kaŋ ga ti i sanni korney,
5他们彼此鼓励,设下恶计,商议暗设网罗,说:“谁能看见它们呢?”
5 Zama ngey ma cimi toonantekoy hay tuguyaŋ ra. Jirsi boŋ no i g'a hay, i si humburu mo.
6他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
6 I ga ngey biney gaabandi miila laalo ra, I goono ga ciinay ga ne ngey ga hirrimiyaŋ te ka tugu. I ga ne: «May no ga di iri?»
7但 神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
7 I ga adilitaray-jaŋay saaware gurum ka ne: «Iri na gonitaray me-hawyaŋ soola ka ban!» Boro kulu fundi fonguyaŋ d'a bina ya iguuso no.
8他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
8 Amma Irikoy g'i hay jirsi boŋ k'i maray da hangaw.
9众人都要惧怕,要传扬 神的作为,并且要思想他所作的事。
9 Yaadin no a ga naŋ i ma kati nd'a: I bumbey deene no ga gaaba nd'ey. Boro kulu kaŋ di ey ga ngey me nyatte i gaa no.
10愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
10 Gaa no borey kulu ga humburu, i ga Irikoy goyey ci, I ga laakal d'a goyo mo.
11 Adilante bine ga kaan Rabbi do, a ga de a gaa mo. Borey kulu kaŋ yaŋ biney ga saba mo g'a beerandi.