聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Psalms

71

1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
1 Ya Rabbi, ni gaa no ay ga de, Ma si naŋ ya haaw hal abada.
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
2 M'ay faaba ni adilitara ra, m'ay kaa kambe mo. Ma ni hanga jeeri ay do haray, k'ay faaba.
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
3 Ma ciya ay se goray tondi, Naŋ kaŋ ay ga soobay ka furo duumi. Ni lordi ka ne i m'ay faaba, Zama nin no ga ti ay tondo d'ay gaabi nango.
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
4 Ya ay Irikoyo, m'ay kaa boro laalo kambe ra. Nga, bine-bi-koyo kaŋ sinda adilitaray kambe ra no.
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
5 Zama nin no, ya Rabbi Koy Beero, nin no ga ti ay beeja, Nin no ga ti ay deyaŋ haro za ay go zanka.
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
6 Nin no k'ay gaakasinay za gunde ra; Nin no k'ay kaa ay nyaŋo gunda ra, Nin no ay ga sifa duumi.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
7 Ay ya day, ay ciya dambara hari boro boobo se, Amma nin no ga ti ay koruyaŋ do gaabikoono.
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
8 Ay meyo ga to da ni sifaw, da ni darza mo zaari me-a-me.
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
9 Ma s'ay furu zeenay jirbey ra, Ma s'ay furu waati kaŋ ay gaabo ban,
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
10 Zama ay ibarey goono ga salaŋ ka gaaba nda ay. Ngey mo kaŋ yaŋ goono g'ay fundo batandi goono ga saaware gurum.
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
11 I goono ga ne: «Irikoy n'a furu. W'a gana k'a di, zama Faabako si no.»
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
12 Ya Irikoy, ma si mooru ay! Ya ay Irikoyo, ma waasu k'ay gaa!
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
13 Borey kaŋ yaŋ goono ga gaaba nd'ay fundo ma haaw, I ma ban mo. Borey kaŋ yaŋ goono ga taabi haŋyaŋ ceeci ay se, I ma daabu nda foyray da kayna.
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
14 Amma ay wo, duumi ay gonda beeje, Ay ga ni sifawo te mo ka koy jina ka tonton.
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
15 Ay meyo ga ni adilitara salaŋ, Da ni faaba mo zaari me-a-me. Zama ay si i baayaŋo me bay.
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
16 Ay ga kaa ka Rabbi, Koy Beero goy hinkoyey ci, Ay ga ni adilitara ci, ni wano hinne.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
17 Ya Irikoy, za ay go zanka ni n'ay dondonandi, Hala ka kaa sohõ mo, ay goono ga ni dambara goyey ci.
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
18 Oho, ya Irikoy, baa waati kaŋ ay zeen ka te hamni kwaaray, ni ma s'ay furu, Kala nda ay na ni hino cabe zamana woone se jina, Da ni gaabo boro kulu kaŋ ga kaa se.
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
19 Ya Irikoy, ni adilitara ga beeri ka to hala beena gaa. Nin, ya Irikoy, kaŋ na muraadu bambatey te, May no ga hima nin?
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
20 Nin kaŋ na iri cabe taabey kaŋ ga baa, i ga koroŋ mo, Ni ga ye ka iri funandi koyne. Ganda guusuyaŋey ra no ni ga ye ka iri fattandi.
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
21 Ni g'ay beera tonton, ka ye ka bare k'ay kunfa koyne.
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
22 Ya nin ay Irikoyo, ay ga ni naanayo sifa nda moolo. Ya nin, Israyla wane Hananyankoyo, Ay ga baytu te ni se da moolo beeri.
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
23 Ay meyo ga farhã gumo waati kaŋ ay goono ga sifaw baytuyaŋ te ni se, Ay fundo kaŋ ni fansa mo ga farhã.
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
24 Ay deena mo ga ni adilitara ci zaari me-a-me, Zama ngey kaŋ yaŋ ga taabi haŋyaŋ ceeci ay fundo se haaw, i di kayna mo.