聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Psalms

83

1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
1 Dooni. Asaf baytu fo no.
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
2 Ya Irikoy, ma si te siw! Ya Irikoy, ma si jaŋ sanni, ma si te sulum!
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
3 Zama a go, ni ibarey go ga kosongu hanya-hanya, Ni konnakoy na ngey boŋ tunandi.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
4 I goono ga munaficitaray dabariyaŋ te ni jama se, I goono ga saawareyaŋ gurum ni wane tugantey boŋ.
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
5 I ne: «Kaa, iri m'i tuusu, I kundatara goono yaŋo ma ban, Zama boro kulu ma si ye ka fongu Israyla maa gaa koyne.»
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
6 Zama care banda no i go ga saaware te da bine folloŋ, I goono ga sappe kayandi ka gaaba nda nin.
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
7 Edom kuuru fuwey, da Isumeylancey, Da Mowab, da Hagarancey,
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
8 Da Gebal, da Amon, da Amalek, Da Filistiya, da Tir gorokoy,
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
9 Assiriya mo na nga boŋ margu nd'ey, I na Lotu izey no gaakasinay. (Wa dangay)
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
10 Ma te i se sanda mate kaŋ cine ni te Midiyan se, Da Sisera da Yabin se mo Cison gooro ra,
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
11 I halaci En-Dor ra, I ciya sanda birji laabo se.
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
12 Ni ma naŋ i jine borey ma ciya sanda Oreb da Zeyeb cine, Oho, i mayraykoyey kulu ma ciya sanda Zeeba da Zalmunna,
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
13 Ngey kaŋ ne: «Iri ma Irikoy kurey nangey ta i ma ciya iri bumbey mayray hari.»
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
14 Ya ay Irikoyo, m'i ciya sanda alma haw kusa, Sanda du kaŋ go haw jine,
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
15 Sanda danji kaŋ goono ga saaji ŋwa, Sanda danji beele kaŋ goono ga tondi kuukuyaŋ diyandi.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
16 M'i gana k'i kankamandi nda ni haw gaabikoono yaadin cine, M'i humburandi gumo mo da ni haw gaabikoono.
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
17 Ya Rabbi, m'i moydumey toonandi nda haawi, Zama i ma ni maa ceeci.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。
18 I ma haaw, i ma humburu ka sukurutu hal abada, Oho, naŋ i ma di kayna ka halaci.
19 Zama i ma bay kaŋ nin, ni maa no ga ti Rabbi, Ni hinne no ga ti Beeray-Beeri-Koyo ndunnya kulu boŋ.