聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Psalms

92

1诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名;
1 Asibti* hane baytu.
2早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;
2 Rabbi se saabuyaŋ ga boori. Ya Beeray-Beeri-Koyo, i ma sifaw baytu te ni maa gaa, Nga mo ga boori.
3弹奏十弦的乐器和瑟,又用琴弹出美妙的声音,这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。
3 I ma ni baakasinay suujo ci susubay, Ni naanayo mo cin kulu,
4耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
4 Da moolo beeri hamni way koy, da moolo kayna mo, Da moolo beeri kaŋ ga tu jinde.
5耶和华啊!你的工作多么伟大,你的心思极为深奥。
5 Zama ni goyo do, ya Rabbi, ni n'ay bina kaanandi. Ay ga farhã baytu te ni kambe goyey sabbay se.
6无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事:
6 Ya Rabbi, man ni te-goyey beera misa! Ni fonguyaŋey ga guusu gumo.
7恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
7 Boro alman alhaalikoy si bay, Saamo mo si faham da woone:
8但你耶和华永远是至高的。
8 Waati kaŋ cine laalakoyey ga zay ka fun sanda subu cine, Saaya kaŋ cine laala goy teekoy kulu ga zaada, I ma halaci hal abada sabbay se no.
9耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
9 Amma nin, ya Rabbi, ni ya Beeraykoy no hal abada.
10你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
10 Zama a go, ni ibarey, ya Rabbi, Zama a go, ni ibarey ga halaci, Laala goy teekoy kulu ga say-say.
11我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
11 Amma ni n'ay hillo tunandi sanda haw-bi wane cine, I n'ay tuusu nda ji taji.
12义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
12 Ay moy n'ay batandikoy guna nda farhã, Ay hangey maa laala goy teekoy kaŋ yaŋ ga tun ay se baaru.
13他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
13 Adilante ga zaada sanda sabb'ize cine, A ga beeri sanda Liban ra sedre* nya cine.
14他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
14 Ngey kaŋ yaŋ i tilam Rabbi windo ra ga zaada iri Irikoyo windi batama ra.
15好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。
15 I ga soobay ka hay baa ngey zeena ra, I ga goro nda maani nda tayyaŋ,
16 Zama i ma cabe kaŋ Rabbi ya haŋ kaŋ ga saba teeko no. Ay tondi daaro no, a ra sinda adilitaray-jaŋay mo.