1尊崇施行拯救的 神来吧,我们来向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。
1 Wa kaa, iri ma farhã baytu te Rabbi se, Iri ma cilili iri faaba tondo se.
2我们要来到他面前称谢他,用诗歌向他欢呼。
2 Iri ma kaa a jine da saabuyaŋ, Iri ma farhã kuuwa te a se da baytuyaŋ.
3因为耶和华是伟大的 神,是超越众神的大君王。
3 Zama Rabbi ya Irikoy beeri no, Bonkooni bambata no de-koyey kulu boŋ.
4地的深处在他手中,山的高峰也都属他。
4 A kambe ra no ndunnya guusuyaŋey go, Tondi kuukey yolley mo, a wane yaŋ no.
5海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他的手造成的。
5 Teeko ya a wane no, nga mo no k'a te, A kambey mo no ka laabu koga te.
6来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
6 Wa kaa, iri ma sududu, iri ma gungum, Iri ma sombu Rabbi iri Takakwa jine
7因为他是我们的 神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,
7 zama nga ya iri Irikoyo no, Iri mo a kuray nangey boroyaŋ no, A kambe feejiyaŋ mo no. Hunkuna, d'araŋ maa a jinda,
8就不要硬着心,好像在米利巴,就是在旷野的玛撒的日子一样。
8 Wa s'araŋ biney sandandi, sanda Meriba ra wano cine, Sanda Massa zaaro cine saajo ra,
9在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,还是试探我,考验我。
9 Naŋ kaŋ araŋ kaayey n'ay gosi k'ay si. I di ay goyo,
10四十年之久,我厌恶那个世代的人;我曾说:“他们是心里迷误的人民,不认识我的道路。”
10 Jiiri waytaaci no ay na zamana din izey fanta. Ay ne: «Jama no kaŋ go ga daray ngey biney ra, I man'ay fondey bay mo.
11所以我在忿怒中起誓,说:“他们绝不可进入我的安息。”
11 Woodin se no ay ze ay futa ra ka ne: ‹Daahir i si furo ay fulanzamyaŋo ra.› »