聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

1 Chronicles

25

1大卫设立唱歌的人
1Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
2亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
2Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
3至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。
3Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
4至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
4Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
5这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着 神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
5Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
6这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
6Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
7他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
7Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
8这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
8Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
9共分二十四班第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟;第二签是基大利,他和他的兄弟、儿子,共十二人;
9Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
10第三签是撒刻,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
10den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
11第四签是伊洗利,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
11den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
12第五签是尼探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
12den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13第六签是布基雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
13den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14第七签是耶撒利拉,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
14den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
15第八签是耶筛亚,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
15den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
16第九签是玛探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
16den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
17第十签是示每,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
17den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
18第十一签是亚萨烈,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
18den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
19第十二签是哈沙比雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
19den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
20第十三签是书巴业,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
20den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21第十四签是玛他提雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
21den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
22第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
22den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23第十六签是哈拿尼雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
23den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24第十七签是约施比加沙,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
24den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25第十八签是哈拿尼,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
25den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26第十九签是玛罗提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
26den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27第二十签是以利亚他,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
27den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
28den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29第二十二签是基大利提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
29den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30第二十三签是玛哈秀,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
30den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
31第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。
31den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.