1义人得福恶人遭祸
1De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
2国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
2För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
3穷人欺压贫寒人,就像暴雨冲没粮食。
3En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
4离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
4De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
5坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
5Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
6行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。
6Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
7谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
7Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
8凡是借着高息厚利增加自己财富的,就是为那恩待穷人的人积蓄。
8De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
9转身不听训诲的,他的祷告也是可厌恶的。
9Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
10诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
10Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
11财主自以为有智慧,聪明的穷人却能看透他。
11En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
12义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
12När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
13遮掩自己过犯的,必不亨通;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
13Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
14常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
14Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
15残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
15Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
16昏庸的君主必多行强暴,憎恶不义之财的,必享长寿。
16Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
17背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
17En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
18行为完全的,必蒙拯救;行事狡诈的,必立刻跌倒。
18Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
19耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
19Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
20忠实的人必有大福;急于发财的,不免受罚。
20En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
21看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。
21Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
22吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。
22Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
23责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
23Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
24偷窃自己父母财物,并说:“这不是罪过”的,这人是与强盗一伙。
24Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
25贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。
25Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
26自恃聪明的,是愚昧人;凭着智慧行事的,必蒙拯救。
26Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
27赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
27Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
28恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。
28När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.