聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

Psalms

148

1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
1Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
2Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
3Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
4Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
5Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
6Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
8eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
9I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
10I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
11I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12少男和少女,老年人和孩童,
12I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
13Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
14Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!